English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Ж ] / Жертвуешь

Жертвуешь tradutor Inglês

83 parallel translation
Ты собой жертвуешь.
- You're sacrificing yourself.
- Не ты один чем-то жертвуешь. - Слушай, я спешу. Вернусь к двум.
- You're not the only one making sacrifices.
И кому ты их жертвуешь?
- Who are you donating'em to?
Мы просто считаем, что ты слишком жертвуешь собой чтоб сделать счастливой ее.
We just think that you're having to sacrifice a whole lot to make her happy.
Из моего "заднего" фонда. Ты жертвуешь своей мечтой о круглой попе?
MY TUSH FUND.
Даже если ты жертвуешь чем-то, то не обязательно будешь вознаграждён.
After all, even if you pay the same price, you can't always necessarily obtain the same thing.
Если он достоин того, чем жертвуешь ты, он должен доказать это.
If he is to be worthy of your sacrifice, he must prove himself.
Ты еще мало жил, чтобы понять чем жертвуешь.
You... haven't lived enough to realize... what you are sacrificing.
Ты жертвуешь всем.
You're sacrificing everything.
Ты жертвуешь всем ради своего искусства, и я благодарен тебе за это.
You're sacrificing everything for you art, And I thank you for that.
- И чем ты жертвуешь?
- What are you sacrificing?
Ты многим жертвуешь.
You sacrifice a lot.
Ты жертвуешь своим влагалищем?
You've sacrificed your vagina?
Хорошо, что ты все это жертвуешь.
I really appreciate you donating this stuff.
Ты жертвуешь собой ради служения Богу и его ангелам?
you give yourself over holy to the serves of the god and his angels.
Кларк, если я хоть чему-то у тебя научилась, так это то, что выбирая в пользу высшей цели, ты ничем не жертвуешь.
Clark, if there's one lesson i've learned from you, it's that choosing the greater good is never a sacrifice.
И ты поможешь всем этим людям, потому что ты всегда жертвуешь собой, чтобы помочь кому-нибудь.
And you're gonna help all those people because you always sacrifice to help everybody else.
Я понимаю, что ты жертвуешь собой не только ради Джимми, но и ради меня тоже.
I could understand you sacrificing yourself for Jimmy, but for me too?
То есть, ты жертвуешь своими друзьями?
You mean you're gonna feed your friends
Кто они для тебя, что ты жертвуешь всем чтобы спасти их?
And who are they to you that you would risk everything to save them?
Если ты жертвуешь всем, будь готова справляться со всем в одиночку.
If you sacrifice everything, be prepared to walk alone.
Тем не менее, всегда жертвуешь своей мечтой ради будущего для своих детей, не так ли?
Still, you always put your dreams on hold for your children, don't you?
Я боюсь, что ты жертвуешь своим образованием, вольно относишься к своей вере.
I worry that you're sacrificing your education, taking liberties with your faith.
Ну типа ты жертвуешь свои волосы, или ухаживаешь за престарелыми.
You know, like when you donate your hair or you hang out with old people.
Знаешь, Кэнди, так приятно видеть, что ты так много жертвуешь на благотворительность, и сколько ты отдаешь.
So, candy, it's, it's wonderful to see how invested you are in charity, how much you've given.
Ты часто чувствуешь, что жертвуешь свою настоящую личность.
You often felt that you were sacrificing your true identity.
Но тебя я люблю... потому что ты жертвуешь своими выходными, чтобы я мог отстаивать права женщин в Будапеште.
But I love you... Because you are giving up your whole weekend so that I can fight for women's rights in Budapest.
Жертвуешь собой ради суки, пытавшейся тебя арестовать... это похвально.
Sacrificing yourself for the bitch that's trying to bust you... that's commendable.
Ты совершаешь благородный поступок, жертвуешь собой, чтобы спасти мою честь, но я этого не хочу.
You're doing something gallant here. Making a sacrifice for my honor. But I don't want you to.
Господи, не одна же ты жертвуешь!
Jesus christ, you're not the only one making sacrifices!
Ты жертвуешь их.
You're donating them.
Речь о том, чем ты жертвуешь ради своего мужчины.
It's about the sacrifices you make for your partner.
И чем ты жертвуешь, чтобы быть в таком месте, как это для твоей карьеры, и это было тяжело.
And what you sacrifice to be at a place like this And for your career and it was just heavy.
Зачем жертвуешь собой ради самолюбия твоего отца?
Why do you sacrifice yourself in order to satisfy your father's ego?
Ты жертвуешь своими друзьями.
You just sacrifice your friends.
Ты не жертвуешь собой.
You don't sacrifice yourself.
Похоже, ты наконец чем-то жертвуешь.
Looks like you finally gave something up.
Что-то берешь, чем-то жертвуешь Это ж политика. Разве не так?
Give and take - - that's what politics are all about, right?
Я говорю это потому, что вижу, как ты жертвуешь всем ради этой девчонки.
I'm saying it because I've been watching you sacrifice everything for this girl.
- В этот момент ты получаешь состояние, которое поможет сохранить Даунтон, и ты жертвуешь им.
This is the moment you receive a huge fortune to save Downton and you give it away.
Ты жертвуешь собой, выгораживая их.
You're sacrificing yourself to protect them.
Ты посвящаешь свою жизнь службе и чем-то жертвуешь.
You dedicate your life to your service and at some sacrifice.
Многим жертвуешь.
You sacrifice a lot.
Ты не вымогаешь оплату за обучение, а потом жертвуешь пятью воскресеньями.
You don't extort payment for your school loans and then shrug for five Sundays in a row.
Нет сильнее любви, чем когда ты жертвуешь своей жизнью ради другого.
There is no greater love than to lay down one's life for another.
Я ужасно себя чувствую из-за того, через что ты проходишь, скольким жертвуешь ради меня.
I feel horrible for what you've been going through, how much you've been sacrificing for me.
И я знаю, что ты многим жертвуешь, так что спасибо.
And I know you're turning down a lot of stuff, so thank you.
Их философия основана на том, как много ты жертвуешь ради других. а не на том, чего ты достигла.
Their philosophy is based on how much you sacrifice to other people, not on what you achieve.
Жертвуешь ты много. Щедро.
You're a most... charitable patron.
Ты жертвуешь деньги Демократической партии?
You contribute money to the Democratic Party?
- Ты ничем не жертвуешь.
I don't see you making any.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]