Животные tradutor Inglês
2,340 parallel translation
По двое животные поднимались на ковчег.
Two by two, the animals went inside the ark.
Говорят, что это как-то связано с гормонами, то, что животные могут учуять.
They say that it's a chemical thing, something that they can smell. Hmm.
У него есть идиоты, которые используют его, впустую проводят время, и ведут себя как животные.
He has idiots who use him to get wasted and act like animal planet.
У тебя есть домашние животные?
Do you have any pets?
- Они как животные, оба.
They're animals, the pair of them.
Они хотели показать, что гориллы и шимпанзе не просто дикие звери, а сложные животные, тесно связанные с нами.
They wanted to show that gorillas and chimps were not just blind brutes but complex animals, intimately connected to us.
Для меня чёрные как животные.
A black man is like an animal to me.
Животные превратились в роботов, и идеи, которые никогда прежде не были изложены в качестве гипотезы, прошли испытания.
Animals became robots, and the ideas were never presented as hypotheses to be tested.
Мне нравится думать, и чем скорее, тем лучше, о кибер пространстве, в котором животные и компьютеры живут бок о бок, в рукотворной гармонии сливаясь как море и небо на горизонте.
'I like to think -'and the sooner the better - of a cybernetic meadow'where mammals and computers live together'in mutually programming harmony like pure water touching clear sky.
Но исследование за исследованием показывали, что всё совсем наоборот что, будучи потревоженными, растения и животные воссоединяются совершенно другим образом.
But study after study showed that the very opposite was true, that after the disturbances, the plants and animals would recombine in radically different ways.
Все животные, насекомые, растения и системы, связывающие их, должны были быть воссозданы на компьютере.
All the animals, insects, plants and the systems that linked them were going to be recreated inside a computer.
Давайте взглянем на цикл чтения, и посмотрим как идут дела. Затем Джордж Ван Дайн использовал все эти данные, чтобы построить огромную сложную модель, имитирующую, как эти всевозможные элементы системы, растения и животные, взаимодействуют.
George Van Dyne then used all the data to construct a vast, intricate model that simulated how all the different elements of the system - the plants and animals - interacted.
Они стадные животные. - Если не пресечь это в зародыше... - О, я...
If you don't nip that in the bud- - oh, I...
Теперь животные в курсе ее планов.
The animals are abuzz with the queen's plan.
В период после извержения Тоба, борьба за ресурсы усилилась, растения и животные страдали от загрязнения и небольшие группы охотников-собирателей боролись за эти ограниченные ресурсы и это, возможно, это вызвало некоторые ситуации когда возникали конфликты между разными группами.
In the aftermath of the Toba eruption, you might have increased competition because, remember, plants and animals are suffering and these small groups of hunter-gatherers are competing for diminished resources and so that may have caused some situations where there was conflict between groups.
Некоторые животные не плачут.
Some animals don't cry.
Мой отец фермер... У нас были своеобразные домашние животные.
My father has a sort of farm, I grew up around animals.
Джордж, эти женщины - стадные животные.
George, these women are pack animals.
"разговаривающие животные", вот этого плана шутка, и я не знаю как её завершить.
"animals talking to each other" type joke, that I don't know how to finish it.
Они единственные животные кроме человека которые занимаются сексом для удовольствия.
They're the only animal other than humans to have sex for pleasure. ( chuckles )
Остальные животные отходят к оставшимся водоемам.
Other animals retreat to a few remaining pools.
О, нет, это не блохастые животные.
Oh no, that's not the flee pit.
Животные не слишком хороши для разведения, но идеальны для скотобойни.
It's not much good for farming but it'd be perfect for abattoir. 1 pound, 4 shillings!
Мы с радостью используем животные удобрения для растений, и об этом все прекрасно знают.
We're quite happy to use animal manure in order to grow things and know that they grow well.
Вы животные.
You're feral.
- Эти животные терроризировали моих жену и дочь.
My wife and daughter were the ones those animals terrorized.
Одно простое правило : меньшие животные не нападают на больших, пока их не спровоцируешь.
There's a general rule : smaller animals don't attack larger ones unless provoked.
Да, к чему были кадры там где животные трахались?
Yeah, what's up with the images of the animals having sex?
Это не люди, животные!
These people are animals.
Конечно, никто не сомневается, что животные могут общаться.
Well, no-one can doubt that animals communicate.
Следующие пять лет Итар посвятил тому, чтобы научить его правильно есть, как пользоваться туалетом, и как подавлять свои животные порывы, особенно касательно соседей женского пола, когда он вступил в пубертатность,
For the next five years, Itard devoted himself to Victor. He taught him how to eat, how to use the toilet, how to restrain his animal urges, in particular with the female inmates once he had reached puberty.
ты можешь найти другие способы, Например, травяной чай, йога, домашние животные, а лучше пойди и посмотри наш с Бредом скетч.
You can find other outlets, like herbal tea, yoga, petting a dog, or better yet, come watch Brad and me do our skit.
Шелдон, мы все животные.
Sheldon, we're all animals.
Отсутствие необходимости пережёвывания означало, что им не нужна была большая и тяжёлая голова, с большими зубами и сильными челюстями, что также означает, что их шея могла вырасти настолько длинной, чтобы быть способной дотянуться до той еды, до которой другие животные дотянуться не могли.
Not chewing means it doesn't need a big, heavy head with big teeth and muscular jaws, which also means its neck can grow so long, able to reach food no other animal can reach.
Это молодые, небольшие животные, которых подстерегает большая опасность в виде гигантских хищников вроде саркозуха.
It's the younger, smaller animals that are in greatest danger from giant predators like Sarcosuchus.
животные.
animals.
Такое впечатление, что люди - самые отвратительные животные, друг мой.
It's like, human beings are, like, the most disgusting animals, my friend.
Но некоторые животные всё ещё огромны.
But some animals are still huge.
Все эти животные погибли, сидя на своих гнёздах.
These animals all died sitting on their nests.
Животные, которые пережили взрыв, теперь столкнулись со своим главным испытанием, опустошительной цепи событий, приведённой в движение.
Animals that survived the blast were now faced with their greatest ordeal, as a devastating chain of events was set in motion.
Без еды большие животные погибали первыми.
With no food, the biggest succumb first.
Наиболее успешные животные, которых когда-либо знал мир.
The most successful animals the world has ever known.
Все это потому, что эти животные обладают 6-м чувством.
That's because these animals have a sixth sense.
Природные катаклизмы, присутствие умерших душ, некоторые животные даже могут распознать рак у человека.
Natural disasters, the presence of spirits, some of them can even detect cancer.
Хороший человек не оставил бы умирать моего сына, как это делают животные.
A decent man wouldn't have left my son to die like some animal.
Человек, барсук, другие животные.
Humans, badgers, various other animals.
Даже животные.
- Not even animals. - Mm-hmm.
Северные олени не очень актуальные животные.
Reindeer aren't actual animals...
У тебя когда-нибудь в детстве были домашние животные?
Didn't you ever have a pet as a child?
Мне больше нравятся животные, чем люди.
I'm so sorry, Your Majesty.
Злые животные!
Wild animals!