Животных tradutor Inglês
4,616 parallel translation
Только пунктуальность отличает нас от животных ", так?
For without punctuality, we are animals, " right?
Знаешь, сколько животных пошло на эту шубу? Знаешь, как жестоко их убили?
You know how many animals were killed to make that coat and how they were killed?
Куча животных убили ради того, чтобы ты одна её носила.
Okay, it takes a lot of dumb animals to make a fur coat, and it only takes one to wear one.
Джо Бэй сказал, что ему нужно проверить его на животных, чтобы установить, как скоро порошок действует.
Joe Bey said he wanted to take it for a test-drive, use it on a few animals, see how fast it worked.
Добро пожаловать в Нейтсвилльский приют для животных.
Welcome to the Natesville Animal Shelter.
Здесь говориться, что вам запрещено брать животных.
( beeping ) Says here, you're not allowed to adopt.
Это Дорис из Нейтсвилльского приюта для животных.
This is Doris from the Natesville Animal Shelter.
Но Джейн перехала ко мне, и мы все знаем о ее аллергии на животных.
But Jane moved in, and we all know about her pet allergies.
Я разместила видео на сайте "усыновления" домашних животных.
I posted it on a pet-adoption website.
И тем не менее, вы разрешаете хоронить во дворе домашних животных, если могила будет глубже одного метра.
And yet you routinely allow home burial for pets as long as they're buried at least three feet underground.
Да пошла ты, защитница животных!
Screw you... PETA.
Сэм, я люблю животных, но мне хватает заботы о тебе.
Sam, I love animals, but I've got my hands full taking care of you.
Давай упростим задачу для животных из лес и жутких людей, чтобы они могли нас найти.
Let's just make it super easy for-for animals and creepy woods people to find us.
Без животных.
No pets.
- Бичом всех животных.
- The bane of critters everywhere.
Хоть Норвежцы и крайне неприятные люди, их навыки сохранения тепла животных уникальны.
However unpleasant they are as people, the Norwegians are skilled at managing their animal warmth. May I?
Днём я тихоня-дрессировщица животных, а по ночам - темпераментная шпионка из Нигерии.
Mild-mannered pet trainer by day, hot-tempered Nigerian spy by night.
- Мы нашли языки и морды небольших животных на останках вашей бывшей жены.
We found the tongues and snouts of small animals on your ex-wife's remains.
Я пожалуюсь в общество защиты животных!
You touch him, and I call the Humane Society.
И скорее всего, доктор Хуберт, моя боязнь человекоподобных животных началась именно тогда.
And that, Dr. Hubert, is probably where my fear of anthropomorphic animals comes from.
Поле моей деятельность - изучение животных, чьё существование пока не было доказано.
My field investigates animals whose existence has not yet been proven.
Ты хочешь пойти посмотреть на животных из мини-зоопарка?
Do you want to go see them unload the animals for the petting zoo?
Мы собираемся сделать фигурки из полотенец всех животных которые вы, ребята, находите в своих комнатах каждую ночь!
We're going to make all the towel animals you guys find in your rooms every single night!
И только лесбиянки, у которых вчера не было секса, делают замечание про дурацкие факты о животных.
And only lesbians who didn't have sex last night point out stupid animal facts.
Если ты посмотришь на нас, людей, и на животных, то поймешь, что когда мы сталкиваемся с чрезвычайно опасной ситуацией, в нас просыпается сила под названием "я хочу выжить!"
If you look at us human beings... and animals as well... the fact is, that when we are confronted by an extremely dangerou situation, it triggers a force in us called : "I want to survive!"
Люди обмазываются дерьмом животных, о которых мы даже не знаем!
People wear all sorts of animal poops we don't even know about!
Карантин здоровых животных.
Quarantine the healthy animals.
Если он убивает меньше 50 % тестируемых животных, это успех.
If it kills less than 50 % of its animal test subjects, it's a success.
Теперь вы внезапно обеспокоились испытаниями на животных?
Suddenly, you're concerned with animal testing?
Вы хотите, чтобы я убедила вашу невесту, что в случае слияния вы сможете прекратить испытания на животных в "Клаксон-Брант"?
You want me to convince your fiancée that if you merge, you can stop the animal testing at Claxon-Brant?
Все эти дела про защиту животных?
PETA stuff?
Если бы я смогла дозвониться для вас президенту "Клаксон-Брант", он вам объяснит, что они постепенно сокращают испытания на животных.
If I could just get you on the phone with the CEO of Claxon-Brant, and he'll explain that they're phasing out the animal testing.
Из того, что я поняла, мисс Донелли была активисткой защиты прав животных, и она возражала против практики тестирования у компании, которую приобретал мистер Суини.
From what I understood, Ms. Donnelly was an animal rights activist and she objected to the testing practices of the company Mr. Sweeney was acquiring.
Первое, что вы должны знать о животных – это то, что они совсем как люди, только манеры у них получше.
"The first thing you need to know about animals is that they're " just like human beings only with much better manners.
Я всегда знала, что папа любит животных, но 3 месяца назад у нас даже кота не было, не говоря уже об обезьянке.
"I always knew my dad loved animals, but three months ago " we didn't even own a cat, let alone have space for a monkey. "
Видела бы ты, в каких условиях он держит животных в цирке, Это преступление.
You should see the state of the animals he keeps at that circus, it's criminal.
Пристрой этих животных, и всё вернется на круги своя.
Get shot of those animals and everything will get back to normal.
Это идеально для животных.
It's perfect for animals.
Каких именно животных?
What sort of animals?
Ни слова про диких животных, пока жители не узнают нас получше.
No talk of zoos or wild animals until the villagers get to know us.
Что за зоопарк без животных.
You can't have a zoo without animals.
Управлять зоопарком может быть опасно, но проблемы не всегда исходят от животных, иногда от людей.
'Running a zoo can be a dangerous business, but it's not always'animals that cause the trouble, sometimes it's people.'
Больше никаких животных!
No more animals!
– Список животных?
A list of foreign animals?
Завоз даже нескольких животных может отразиться на моём стаде.
Even if we get a fraction of this lot, my herd won't know what's hit it.
Не только для нас... но для всего Аптона и всех животных, которые будут здесь.
Not just for us..... but for Upton and for the animals that we bring there.
Мне нужно накормить животных.
I have to feed the animals.
Когда накормишь животных, она уже освободится.
You'll get it back by the time you finish the feed.
Мяу, будь добра, покорми животных, милая.
Mew, I need you to feed the animals, please, love.
Покормила животных.
Feeding the animals.
Думаю, если бы вы сами увидели животных и условия их содержания, вы разглядели бы потенциал.
I think, if you actually saw the animals and the way they're housed, you'd soon see the potential.