Живущее tradutor Inglês
43 parallel translation
В эту эпоху появился человек который принес послание любви и мира до сих пор живущее в сердцах людей.
In this era appeared a man... who brought a message oflove and peace... that still lives in the hearts of men.
Существо, живущее на стипендию.
A being that lives from scholarships.
Господня - земля и что наполняет ее, вселенная и все живущее в ней ибо Он основал ее на морях и на реках утвердил ее.
The Earth is the Lord's and the fullness thereof... the world and they who dwell within... for he has established it upon the waters... and set it firmly upon the rivers.
Зло-духовное существо, Живое и живущее.
Evil is a spiritual being, alive and living.
Самое большое живущее хвойное растение, гигант секвоя из Калифорнии она выростает на 112 метров, 367 футов высотой.
The biggest living organism of any kind is a conifer, the giant sequoia of California that grows to 112 metres, 367 feet high.
Каждое растение и животное, живущее сегодня, имеет историю такую же древнюю и богатую, как наша.
Every plant and animal alive today has a history as ancient and illustrious as ours.
Тот, кто знает Я контролирует материальное ( плотное ), живущее Ментальное, рациональное и надрациональное существо
He who knows the'Self'controls the gross, the living... mental, rational and supra-rational being
Да, я хотел бы... хотел бы сделать так, чтобы это чувство, живущее в моём сердце, не умирало никогда.
Well, I want to. I want to try to make the way my heart feels last forever.
"и все в нем живущее."
"And all within it."
Он - идеальное живущее воплощение всего, что я когда-либо хотела в парне, но никогда не думала, что найду.
He's the perfect living embodiment of everything I've ever wanted in a boyfriend but never thought I would actually find.
О чём это мы теперь, ищем новое оправдание, чтобы нас загнало и убило нечто, живущее в джунглях?
What are we talking about doing now, looking for another excuse to get chased down and killed by whatever lives in the jungle?
Чувство, живущее внутри вас...
That feeling inside of you : : :
Любое животное, живущее в пещере, должно совладать с кромешной тьмой, но в Новой Зеландии кое-кто извлекает выгоду из темноты.
Any animal that lives in a cave has to cope with complete blackness, but in New Zealand some have turned this darkness to their advantage.
Я знаю, что есть кое-что живущее в Вас и я знаю, что оно сделало.
I know there's something living inside you and I know what it made you do.
Если мы защитим детей от разрушительного действия Пыли.. пока их деймоны не установились.. мы создадим поколение, живущее в мире с собой..
If we can protect our children from the corrupting influence of Dust... before their dæmons settle... then we will nurture a generation at peace with itself... one that will never question our authority again.
Песни о тебе будут жить и тогда, когда все ныне живущее станет пылью.
Your story would live on when everything now alive is dust.
Не зависящий от внешних ресурсов, общество живущее в полной гармонии.
Dependent on no outside resources. A community living entirely in harmony.
Бог Всемогущий создал всё живущее с лицами, ногами, глазами и ушами наилучшим образом.
The Lord Almighty created all living beings with their faces, feet, eyes and ears in the best possible way.
Есть и еще одно создание, живущее в наше время, которое представляет собою звено между крупными группами, потомок той группы рептилий, которая пошла по иному эволюционному пути, и у которой развились не перья, а мех -
There's another creature alive today that represents a link between the great animal groups. A descendant of a group of reptiles that took a different evolutionary course and evolved not feathers but fur, the platypus.
Есть животное, живущее в ночи
There is an animal that lives by night.
Наполовину компьютер, наполовину живущее органическое вещество.
Half computer, half living organic matter.
Они заразили все живущее в воде, привели к появлению вируса на коже рыб, черепах, других земноводных.
It infected marine life, caused a-a virus on the skin of fish, turtles, other amphibians.
Доробо - древнее племя, живущее в саваннах Восточной Африки.
The Dorobo are an ancient tribe who live in the grasslands of East Africa.
Чудовище, живущее в башне, выращивает картошку.
The beast who lives inside a tower, growing potatoes...
Идея - это время, живущее в будущем.
The idea is time. Living in the future.
Он животное, живущее на человеческой ферме.
He's an animal living on a human farm.
Ты замечательно справился, но ты все еще единственное живущее дитя Посейдона, Аида или Зевса.
You've done wonderfully, but you are still the only living human child... of Poseidon, Hades, or Zeus.
Еще одно живущее дитя старших богов.
Another living child of the eldest gods.
Я здесь вижу живущее сообщество с промышленностью, торговлей, цивилизацией.
I see a vibrant community here with industry, commerce, civilization.
Я ищу миниатюрное животное, живущее не в... изобилующих лесах, но где-то там, на мутном океанском дне.
I'm here to search for a little animal that lives not in this forest of nutrients, but out there in the muddy ocean floor.
Давайте посмотрим на это трио живущее в мире.
Let's have a look at this little trio harmonising. Aww.
В ходе судебного разбирательства, вы показали себя как хрупкое создание, живущее в подчинении Малкольма Мерлина.
During your trial, you portrayed yourself as a fragile creature living under Malcolm Merlyn's thumb.
Он мигал на солнце, как что-то, живущее в пещере,
He's blinking in the sunlight like something living in a cave,
Живущее жилье на спине.
Living accommodation on the back.
— Млекопитающее, живущее в воде.
- A mammal that lives in the sea.
Что нельзя увидеть глазами. Живущее глубоко внутри тебя.
Something lies deep inside you.
Монро как то упоминал существо живущее в холодном климоте, Гладародённый.
You know, Monroe once mentioned a cold-climate Wesen, a Gefrieren Geber.
Мишипешу - существо, предположительно живущее в глубинах Гичигуми или озера Верхнее.
A Mishipeshu is a being that supposedly lives in the depths of the Gitchigumi or Lake Superior.
Существо, живущее здесь, может чувствовать запах крови.
The creature who lives here can smell blood.
Тогда он становится очень кислым, что полезно для мистера Там-Тама. ( миф. существо для детей вроде зубной феи, живущее в животе и определяющее, когда нужно сходить в туалет )
It's got, like, a third of the acid, which is easier on Mr. Tum-Tums.
Круговорот изобилия, уничтожения и возрождения, оказывающий влияние на каждое создание, живущее тут.
A cycle of abundance, destruction and rebirth that affects every creature that lives here.
Он привезет нас живыми и здоровыми в Палестину, на Святую землю, в Эрец Исроэль! Бог благословляет этот поезд, и все в нем живущее!
God bless this train!