Живётся tradutor Inglês
369 parallel translation
Вот вам спокойно и хорошо живётся... У вас нет никаких забот.
You lead a quiet and beautiful life in there in prosperity and without worry.
Мне тоже больше ничего не надо... После того, как я увидала, что тебе хорошо живётся.
I need nothing, after seeing that things are well with you too!
Нет, потому что я теперь знаю, что ей живётся хорошо.
I don't think so. Now when I hear that all is well with her.
Красив и изящен наш Срэм, славно живётся в нём всем...
How beautiful is richly adorned Srem, so wonderful life is there.
Привет, привет! Надеюсь, Вам так же весело живётся, как и мне.
A fowler gay in me you see
Скажи мне, папа. Тебе со всем этим хорошо живётся?
Tell me, Dad... are you happy about all this?
Настолько многим из нас живётся плохо, что им достаточно смотреть.
There are so many of us in a bad way that it is enough for them to watch us.
Есть страны, где мухам живётся лучше, чем христианам.
There are countries where the flies are better off than the Christians.
Бедная няня. Ей очень скучно живётся.
Poor Nanny, she does lead such a dull life.
Всё равно. Здесь наверно хорошо живётся.
All the same it must be wonderful to live here.
Может быть, но мне хорошо живётся. Это лучше, чем компромисс, я хочу сказать, жить с кем-то, кого не буду любить целиком и полностью.
Better than if I compromised with someone I didn't really love.
- Кстати, как тебе живётся в браке?
- How's married life treating you?
Как живётся в рабстве у Зайцева?
How is life in slavery Zaitsev?
Солдатам в любое время живётся получше.
Soldiers always get the best at times like these.
Вам здесь, наверное, одиноко живётся.
Must get lonely, livin out here all by yourself.
Старики там живётся неплохо.
The old folks are happy in there.
Мне хорошо живётся в прериях и по большей части я доволен.
" My life on the prairie's a good one and for the most part, I am content.
... как тебе живётся.
How you're doing.
Хорошо живется все в веселой стране Оз.
That certain air of savoir-faire In the merry old land of Oz
Разве вам не лучше живется? Нет, сэр.
Doesn't that make you feel good?
Ты же знаешь, пей пока пьется, живи пока живется.
Well, you know what I say, live and let liver.
И как тебе живется с такой сестрой?
How does it feel to have a sister like that?
Мне очень хорошо живется.
I'm doing great. I'm thriving.
И вот доказательство : чем меньше я вижу, тем мне спокойней живется.
'Cause the less cops I see, the better I feel.
Как легко живется мужчинам!
How easy life is for men!
Нам всем живется не сладко.
Life is not easy for any of us.
Вам, должно быть, нелегко живется? Но я улыбаюсь и терплю.
# Ah-poom mm-hmm poom oow oow oow #
Мать снова вышла замуж, но мне этот тип не понравился, и я решила посмотреть, как живется в солнечной Калифорнии.
My mother married again, but I didn't like the guy, so I decided I'd see what it's like in sunny California.
Тебе здесь живется неплохо?
They treat you well here!
Как, Александр Евдокимович, тебе живется, хорошо или плохо?
How do you live, Alexander Yevdokimovich, well or bad?
Теперь мне жаль, что я испортил вам кучу вечеров своим присутствием -... в этом доме, где так хорошо живется.
I regret that my presence spoiled so many evenings in your delightful home
что говорят? как живется людям... она дитя Божье!
Oh, is it Agnes? Do you know what they say? That she's the God Indra's daughter, who asked to be allowed to come down to earth to see what human life is really like.
Вот почему нам так плохо живется!
That's why things are so rotten!
Ну как живется вожится. Бог милостив, не жалуюсь я на здоровье
- Everything is fine.
Хорошо живется?
Keeping well?
Как живется в доме без паштетов Сливи?
What is home without Plumtree's Potted Meat?
Славно живётся в нём всем... Пышет здоровьем девица,
Girl, as vital as a cornel, so sweet is her kiss.
Добрым живется труднее, чем злым.
Life is much harder for good genies than for evil ones.
" Нам наплевать хорошо ли живется судьям.
" We don't care for the courts'well being,
Проклятье, сынок, неплохо тебе живется?
Boy, boy, you're living a good life.
КАК ВАМ ТУТ ЖИВЕТСЯ, ДОРОГИЕ ПРЯХИ ЛИФТ СЛОМАЛСЯ
- How do you live there, dear laundresses?
Здесь в Буркасе тебе неплохо живется. Лучше чем было во Франции.
You've got a good life here in Bourkassa.
У меня такое чувство, что все это лишь для того, чтобы лишний раз напомнить людям, - насколько лучше им живется под властью Федерации.
It occurs to me that the whole thing is kept going solely to remind the people here how much better life is under the rule of the Federation.
Тогда мне все равно живется лучше чем тем, кто сомневается.
I'll still have a better life than doubters.
Поверь мне, здесь тяжело живется.
Let me tell you... It's rough up here man.
Как живется без миндалин?
So how's life without tonsils?
Даже собакам живется лучше, чем нам.
Even dogs live better lives than we do.
Как же хреново, наверное, им живется.
There's germs out there the size of sea lions.
Да, а как вам живется одному?
Do you like that? - It likes me.
Хорошо живется... тем, кто в живых остается.
It's a good life if you can stay alive.
Откуда ты знаешь, как ему живется?
How do you know how he's keeping afloat?