English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Ж ] / Жуликов

Жуликов tradutor Inglês

121 parallel translation
Пора всем вместе приструнить этих жуликов!
It's time the decent people of this town got rid of them hoodlums.
- Это шайка жуликов.
This is a gang of sharpies.
Я люблю смотреть, как ты ловишь жуликов.
I'd just love to see you catch those crooks.
Ты позволила этой шайке жуликов засадить Роя в тюрьму. А теперь хочешь улизнуть!
You made it possible for that cheap bunch of crooks to put Roy in jail, and now you're going to sneak away.
Понял! Сегодня мы проучим жуликов, что встали на нашем пути и покажем, что у нас разговор короткий.
What we're doing tonight is gonna be warning to any crooks headed this way, that the pickings here are plenty tough.
И вы не достали этих иностранных жуликов.
And you didn't get those rogue foreigners.
Я выследил жуликов.
I came with the crooks.
Председатель "Союза Жуликов"... с жалованьем.
Chairman of " United Thieves Union'... with a salary.
Эй мальчик, вы один из этих жуликов контрабандистов в конце концов?
Hey boy, you one of these smuggling rogues after all?
Спасибо за спасение меня от этих жуликов.
Thank you for saving me from these rogues.
Ты видела что-нибудь подобное? По телевизору показывают жуликов!
Have you ever seen anything as disgusting as this?
- Сторож! Для вас это представляет историческую ценность, а для жуликов - кусок золота.
For a thief it's not an archeological treasure, butjust a piece of gold.
Жуликов много, а шапка одна.
You have plenty ofthose, but only one gold hat.
- Среди женщин меньше жуликов.
Women are more honest than men.
Добавь к списку обвиняемых несколько жуликов : Шабо, Фабр, Базир.
Add some hoodlums to the indicted, like Chabot, Fabre and Basire.
Я этих жуликов не боюсь.
Those hoods don't scare me.
Возьми меня с собой жуликов ловить?
Take me with you, let's chase criminals together.
Ненавижу жуликов, которые опаздывают.
I hate crooks that are late.
Ты хуже любого из жуликов, которых я брал на поруки.
You do worse than any crook I ever put a bond up for.
Я полностью виню жуликов, которые просочились туда.
We can say entirely it is the crooks who've infiltrated it that I blame.
- Чем шутить, ловите жуликов.
- Don't make jokes, make arrests.
При моей деятельности мне встречается много жуликов Вы не один из них, конечно же
I just wanted to tell you that I met many cheats, you aren't one of them, of course,
Буду защищать жуликов, подонков и политиков.
I'II start protecting our pack of thugs, thieves and politicians.
Самый изворотливый жулик из всех жуликов. Но быть замешанным в преступлении с тремя самыми бесполезными и ненадежными пиздюками в городе.
The dodgiest scam in a lifetime of dodgy scams being perpetrated with three of the most useless and unreliable fuck-ups in town.
А жуликов я не выношу.
- And I will not tolerate stowaways.
Архитекторы. Нет больше жуликов и невежд
Along with cart wrights they're the most incompetent.
Этот мужик выставляет республиканцев кучкой жадных дельцов и жуликов.
That guy makes Republicans look like a bunch of crooks and greedy businessmen.
Довольно патриотизма пропойц и жуликов, раздутых водянкой!
No more patriotism of barspongers and dropsical impostors!
Мы просто шайка жуликов.
We're just a bunch of swindlers
Шайка жуликов?
A bunch of swindlers?
Блин, вот так пашу с утра до вечера, этих жуликов полно, как грязи. А потом прихожу домой... Ты всё больше походишь на старую стервозную бабу.
I struggle from dusk till dawn, drowning in criminals, and what awaits me at home?
Если хочешь иметь друга среди этих жуликов, заведи собаку.
You want friends in this racket, get a dog.
Завтра у нас запись. Придёт автор "Банды жуликов".
Tomorrow, I'm interviewing the author of The Smart Gang.
Ты всегда получаешь медали за то, что ловишь жуликов.
You're always getting medals for catching crooks.
У нас в крыле "А" стадо горластых перегревшихся жуликов.
We got a bunch of overheated cons getting loud in the A-Wing.
И пока ты не отзовешь своих жуликов - юристов, тут наберется свидетелей 20 того, что ты его ударил.
And unless you call off them swindling lawyers, there's about 20 witnesses here that'll swear that you just hit him.
- Истребители Жуликов?
- Scam Busters.?
Если всплывет то, что парень который это все спланировал, возможно, мертв,... шестеро других жуликов еще глубже залягут на дно.
If it gets out that the guy who who masterminded this whole thing is possibly dead, the other six cons are gonna get their guards up even more.
Прежде, чем успели сказать, Цыганская Мразь, мы оказались по уши в собачьем говне, в окружении ворующих детей и грязных жуликов.
Before yöu could say, "Gypsy scum," we were knee-deep in dog muck, thieving kids and crusty jugglers.
Грязные жуликов.
Crusty jugglers.
( ХИХИКАЕТ ) и как только я оказался за пределами досягаемости жуликов, я потянул за старый выключалло.
( GIGGLING ) And as soon as I was out of the scammer's control, I pulled the old switcheroo.
Просто найти этих жуликов.
You just find those cons.
Готов ловить жуликов.
- Let's hunt some robbers.
Здесь ведь никого, кроме нас, жуликов.
Ain't nobody here but us cons.
Слушай, я повидал тысячу таких жуликов, так что не пытайся меня дурить.
Listen, I've run a thousand con tricks, so don't kid a kidder.
Такие дома бывают у жуликов?
Would a crook live here?
Я не для того шесть лет ходил в колледж, чтобы служить ассистентом среди кучки закоренелых жуликов!
I didn't go six years to community college to assistant manage a bunch of register jockeys!
От жуликов до мафии, от хулиганов до террористов.
From goons to mafia, from hooligans to terrorists,
Особенно если учесть, что я сам творил : бил жуликов в Фокс-Ривер, гонялся за деньгами... да всё пытался не попасть в тюрьму.
I look at what I've done with my life, beating on cons at Fox River, chasing money, trying to keep my own ass out of prison.
Твоя родословная состоит из длинной линии лжецов, жуликов, и зайце-губых.
You come from a long line of liars, cheats, and harelips.
Поймал сегодня каких-нибудь жуликов, деточка?
You catch any perps today, kiddo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]