За гормонов tradutor Inglês
47 parallel translation
Так выглядишь современнее, это из-за гормонов.
The most modern look, because of hormones.
Из-за гормонов в ваших телах, заставляющих вас действовать часто трудно помнить о негативных последствиях... секса.
With all sorts of hormones surging through your bodies, compelling you to action,..... it's often difficult to remember that there are negative consequences to... having sex.
Все из-за гормонов.
Just the hormones.
А из-за гормонов ты не можешь мыслить здраво. Ну да, как будто мы тайно не можем встречаться...
Over the past 4 weeks, there've been a number of unauthorized communications between here and clarefield.
У них чёс из-за гормонов.
It's hormonal, they itch for it.
Из-за гормонов не чувствую вкуса.
My hormones are killing my taste buds.
Это из-за гормонов.
- It's my hormones.
Это из-за гормонов, осталась всего пара недель.
It is because of hormones, there are only two weeks.
Нет, думаю, из-за гормонов беременности или вроде того.
No, I think it's the pregnancy hormones or something.
Ничего. Это все из-за гормонов.
- Nothing, it must be hormonal.
Я подумала, это из-за гормонов, и сделала анализы.
I thought it could be hormonal, so I had tests done.
И я где-то читал, что когда женщины проводят много времени вместе, их циклы начинают совпадать и все они становятся супер-бешенными из-за гормонов в одно и то же время.
And I read somewhere that when women spend a lot of time together, their cycles line up and they all get super crazy hormonal at the same time.
Я похожа на сумасшедшую, я просто слишком эмоциональная из-за гормонов и...
I know I sound like a total freak, and I'm just--I'm very emotional because of hormones and...
Это может быть не только из-за гормонов.
Oh. This might not be strictly hormonal.
Они сказали что это из-за гормонов в нашем молоке.
They say it's because of hormones in our milk.
- Из-за гормонов... Его тело изменилось!
His body changed.
Думаете, это всё из-за гормонов?
Do you suppose it's her hormones?
Я в нирване из-за гормонов мамули.
My mama hormones are making me Zen. You...
Может это из-за гормонов. Кто ее знает?
It's probably her hormones, I don't know.
Я сказала, что ты расстроена и сожалеешь, А она говорит, что, возможно, это у нее из-за гормонов.
I told her you were upset and sorry, and she says she thinks she's probably a bit hormonal.
Девочки подростки сходят с ума из-за гормонов, да?
Teenage girls act crazy because of their hormones, right?
У меня крыша поехала из-за гормонов.
I was flipped out on hormones.
Из-за гормонов.
Because of the hormones.
Я уверена, это просто из-за гормонов.
I'm sure it's just the hormones.
Слушай, он должен женится по уму, а не из-за гормонов.
Listen, he needs to marry up in the brains department, not down.
Я набросилась на тебя из-за гормонов.
The hormones, they made me do it with you.
Ты уверена, что это не из-за гормонов? Поздравляю, кстати.
You sure you're not just hormonal?
Это из-за дефицита гормонов.
It's caused by a hormone deficiency.
Недостаточная секреция гормонов, отвечающих за эту функцию, влечет за собой замедленное освоение новых территорий.
The insufficient secretion of gonads hormones by the pituitary gland cause delays in the implantation.
Это из-за твоих проклятых гормонов.
It's your damn hormones.
Как только уровень гормонов уменьшается, это сразу находит отклик в области мозга, ответственной за настроение, сон и температурный контроль.
As the supply of hormones winds down it upsets the balance in regions of the brain responsible for mood, sleep and temperature control
Но переживает не как все... он переживает из-за переизбытка своих "срывающих-к-чёрту-башку" гормонов.
Not just regular aggressive, he's out-of-his-mind - on-hormones aggressive.
Теоретически, концентрат из гормонов гипофиза может каким-то образом использоваться для ускорения заживления тканей, возможно, даже прекращения процессов старения, но, если это так, это может повлечь за собой также серьёзные побочные эффекты.
In theory, concentrated pituitary hormones could be processed in some way to accelerate healing, maybe even reverse aging, but if that's true, it would also cause some serious side effects.
Но из-за буйства гормонов, называемого любовью, игнорируют семью, образование, способности.
But because of the ignorance of the hormone and disease called love you ignore family, education, capability.
Так вот, я выгнала тебя из-за взбунтовавшихся гормонов которые я люблю называть гнев матки, за что извиняюсь.
Well, I fired you in a hormonal fury I like to call womb rage, and I apologize.
Значит, женщина с зашкаливающим уровнем гормонов не станет убивать бывшего мужа за попытку украсть их сына?
Because, uh, a hormonal woman would never kill an ex-husband for trying to steal their son?
Я просто испытываю эмоциональные... перепады из-за выработки гормонов... во время беременности.
I am merely experiencing emotional... inconsistencies due to hormones secreted... during pregnancy.
Только из-за повышенного уровня гормонов, не из-за смерти жертвы.
Only as a result of increased hormonal output, not sadness at the victim's death.
Вы следили за уровнем его гормонов?
Have you been monitoring his hormones?
Когда уровень гормонов нормализуется, он начинает чувствовать раскаяние из-за того, что совершил, и пытается исправить свое состояние.
As his levels normalize, he begins to feel remorse for what he's done and he tries to correct his course.
Но все это лишь из-за тактильных ощущений и обмана наших гормонов.
But all of this is the skinship talking and the fooling of your hormones.
Думаю, проблемы с мозгом начались из-за приёма гормонов.
I think all this business with his brain began with those hormones he started taking.
Может у меня всплеск гормонов из-за беременности.
Maybe I have pregnancy hormones.
И из-за этого уровень гормонов повышается.
Makes your growth hormones go off the chart.
Я отказалась практически от всего, за исключением гормонов.
I've given up pretty much everything except for hormones.
Вы полагаете, это из-за неправильного принятия гормонов?
So you think this is all hormonal irregularity?
Не, из-за того количества гормонов, которые они скармливают этим птичкам, никто уже и не знает, сколько ножек у настоящей индюшки.
Nah, with the amount of hormones they pump into these birds, there's no right number of legs a turkey has anymore.