English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ З ] / За городом

За городом tradutor Inglês

682 parallel translation
Я бы рекомендовал вам отдых в тихом и спокойном месте за городом.
I would recommend a quiet, peaceful spot in the country.
У него есть дом в Нью-Йорке и чудесный дом за городом.
And he took me to dinner. The kind of dinner where you can order anything you like.
Так вот, господа, Фрэнчи поправлял здоровье за городом пару недель назад, когда его домохозяйку вызвали из дома, оставив Фрэнчи с её 4-месячным ребёнком.
"Well, sir, Frenchy was out in the tall grass " for his health a few weeks ago " when his landlady was called away from home,
- Она с детьми живёт за городом.
- My wife lives in the country with my family. - That's all right.
Черт возьми, это прекрасно, весной ехать на машине за городом... со своей женой.
Gee whiz, this is wonderful, to be driving through the country in the spring... with your wife.
Я просто хотел сказать, что у меня есть друг, который сейчас за городом,.. .. и ты можешь пожить у него пару недель. Может быть, к тому же, взяв перерыв, для тебя всё слегка утрясётся.
I was just gonna say, I have a friend that's out of town... and you might be able to stay at his place for a couple of weeks... and maybe by then things will break a little better for you.
А за городом холм.
And behind the city, a hill.
На этот раз за городом, но всё равно не поймали.
Out in the country this time, but they didn't get him.
Если он жив, то сидит сейчас под кустом где-нибудь за городом, изголодавшийся до полусмерти.
If that cat's alive, he's probably out in the country hiding under a bush, starving to death.
Поужинаем где-нибудь за городом.
Well, we could have a nice dinner here in the country someplace?
Просто небольшой милый домик для меня и жены за городом,.. .. где-нибудь в окрестностях.
Just a nice little house for my wife and me out in the country in the suburbs, anyway.
Я помогаю тем, кто живет за городом, получать ткани и другой текстиль.
I, uh, help out-of-town buyers get woolens, dress skirts - anything in the textile line.
Я высажу вас за городом.
I'll let you off outside of town.
Они в развалинах монастыря за городом.
They're in the ruins outside town.
Как раз за городом.
Just right outside of Paris.
Барт, я отправлю тебя в школу за городом.
Bart, I'm going to send you to a school. One that's out of town.
Здесь за городом с голодом иначе. В городе всё есть. И только кусок стекла
Up in the country, hunger's different, but in the city, everything there... only a piece of glass... between you and what you need.
Есть одно дело. За городом, на севере.
There's a case out of town, up north.
Я сказала ей, что мы устроили ей отдых за городом.
I keep telling her we made arrangements for her to rest in the country.
За городом красиво.
The countryside is so beautiful.
Я был за городом по служебным делам.
I was out of town on offiicial business.
Как-то мы с Тони собрались провести выходные за городом у друзей.
Tony and I were going to spend the weekend in the country with friends.
- За городом.
In the country.
Смайли Кой хотел, чтобы я встретился с кем-то в полосатой рубахе за городом.
Smiley Coy had somebody he wanted me to meet some of those strip shirts from out of town.
Кто-то должен присматривать за городом.
Somebody's gotta mind the town.
Сегодня... я весь день провел за городом.
I spent the whole day out of town.
А ты не хочешь поужинать где-нибудь за городом?
How would you like to go someplace out of town for dinner?
- Купим себе большой за городом.
- We'll buy a big place in the country. ( BARKING )
Мы будем жить за городом на моей вилле.
We'll live in the suburbs at my villa.
Они гуляли за городом.
They wandered through the countryside.
Я слышал о работе за городом и собираюсь попробовать устроиться.
I have heard about a job out of town and I'm going to see about it.
Всё, что я смогла узнать, так это то, что вы были за городом. У дяди, комика.
All he said was that you were at the country house of a comedian uncle.
Однажды он попросил меня проверить кое-какие счета. На вилле за городом.
He once asked me to come to his home to check the books in a villa outside Atlantic-Cité.
Город за городом, мы поставим Запад на колени и разорим его экономически.
Town by town we will bring the West to its knees ruin it economically
Мы купили маленький дом за городом и постепенно его обставляли.
We bought a little house out of town and furnished it by degrees.
За городом такое великолепие, все луга в цветах.
The conditions are very pleasant The fields are covered with flowers.
Ты говорил тебе нравится за городом.
You say that you like it outside Calcutta.
Не знаю как ты, но я и минуты не могу за городом оставаться.
I don't like it. I don't know about you but I can't even stay for a minute outside Calcutta.
Там, за городом.
A bit out of the town.
Мы далеко за городом?
How far out of town are we?
Живем мы за городом, маловероятно, что Доцент нас может найти.
We're living in the country. Docent will never find us there.
Моя лошадь, в лесочке за городом...
Yes, my horse... In a wood outside town.
Он знал, что по средам и пятницам Шелленберг работал за городом.
He knew that on Wednesday and Friday Schellenberg worked in the suburb intelligence centre.
Я видел его станцию сразу за городом.
I've seen the station right outside of town.
- Этот парень правда сейчас за городом.
And this guy's really out of town.
Я живу далеко, в джунглях, за Старым городом. Антилопа : У горбатой горы, где шумит зеленый бамбук.
I live deep in the jungle, past the old town, near the Humpback Mountain, in a place where the green bamboo whispers.
Несколько недель назад я услышал, что его назвали городом, за который всегда сражались с любовью и желанием
"The City that has always been fought for with love and passion." The bloodiest kind of a fight.
Он начинает кричать тихо, будто боясь, что он услышит ] Ахиллес! [ Парис на равнине за городом зовет Ахиллеса.
Achilles!
В конце ХIХ века в Аризоне две группы боролись за контроль над городом Тумбстоун.
In the late 19th century in Arizona, two factions fought for control of the town of Tombstone.
А второе место за городом.
Is it a job in Calcutta?
Вам нравится за городом?
Do you like countryside?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]