Задание tradutor Inglês
4,999 parallel translation
Каждый раз, когда ты получаешь красную коробку, ты должна будешь выполнить задание.
Each time you receive a red box, you will have a duty to perform.
С момента получения коробки, у тебя есть неделя, чтобы выполнить задание.
From the time you receive the box, you'll have one week to do as I've asked.
- Я сказал Джонни, что найду работу, когда завершим это задание.
- I told Johnny I'd get a job when this is over.
В общем, я получила задание из Texas Monthly - написать про обсерваторию Фиске, для чего надо было пожить там некоторое время.
Anyway, this assignment came through from "Texas Monthly"
Я хотела взять это задание, пока не увидела страничку класса на Pinterest.
I was going to do it until I saw the class Pinterest page.
Половина школы была со мной неприветлива, когда я не сделала задание на Хэллоуин.
Half the school gave me the cold shoulder when I flaked on that Halloween thing.
Ты хочешь задание, которое имеет значение?
You want a mission that matters?
Ты спрашивал, что со мной сделают, если я не выполню задание.
You asked me what my people do if I fail a Kill warrant.
У вас было задание привезти меня домой, я дома!
Your warrant was to bring me back here, and I'm here!
Неважно кто они и зачем они здесь, Наше задание стало самоубийственно сложным.
Well, whoever they are, and whatever they've come to do, it's just become a suicide mission.
Подожди, так это задание не для нас?
Wait, so this lesson isn't - for us?
- Да, задание на дом.
- Oh, yes. Doing my homework.
Я полагаю, что ты выполнил задание.
May I assume you completed your task?
У нас нет выбора, кроме как закончить задание, которое дал Клаус.
We have no choice but to finish the task that Niklaus has set.
Но теперь вы работаете на меня, и у вас есть задание.
But you're working for me now, and you have your assignments.
Задание выполнено.
Job done.
Поздравляю, вы прошли первое задание.
Congratulations, you have passed the first test.
У меня новое задание...
Well, I have a new mission...
Очень важное задание... и мне нужно, чтобы ты мне помог.
A very important mission... and I need your help.
Вы столько раз просили дать вам задание.
You have repeatedly asked for commissions, sir.
Что ж, вот вам задание.
Well, here is one.
- Особое задание.
- Special detail. - Mmm. Then stay.
У тебя есть задание от штата, ты продолжишь им заниматься, но от работы в управлении я тебя отстраняю.
Since you got this state detail, you'll keep working on that as a special investigator, but right now you're on departmental leave pending investigation.
Как расцениваете после школы получить задание, чтобы помочь мне распаковать вещи и позаботиться об теплице?
Would you consider taking after-school jobs to help me unpack and tend to my greenhouse?
Бакли только что вспомнил, что задание по семейному древу нужно сдать сегодня.
Buckley just remembered that his family-tree project is due today.
Это твое домашнее задание, Чарльз, не моё.
This is your homework, Charles, not mine.
Это задание Бакли.
It's Buckley's homework.
У нее домашнее задание.
She's got homework.
Тебе дали конкретное задание, разве нет?
Given pretty clear directions, no?
Она знает как выполнить задание правильно!
She knows how to take directions!
Только если ты сделаешь все домашнее задание И будешь в кровати раньше 10.
Only if you finish all of your homework and get to bed before 10 : 00.
Иди наверх и делай домашнее задание.
Just get upstairs and do your homework.
Я вижу, ты принес с собой домашнее задание.
Now, I see you brought some of your schoolwork with you.
Мы собираемся быть проведение специальное задание :
We're going to be carrying out a special assignment :
У меня есть небольшое домашнее задание.
I have a little homework.
Я знаю, все вы слышали об этом от Кенни или от меня, и у каждого из вас есть свое задание, так что, мы должны сплотиться, чтобы все получилось.
I know you have all heard about this from either Kenny or me, and you all have your assignments, so we really need to pull together to make this happen, okay?
Во что же ты втянул меня в наше "последнее совместное" задание?
What the hell are you getting me caught up in, in this little "reunion tour" of yours?
А ты... ну, я думаю ты уже получила задание от Ларкина, разве нет?
You... well, I think you just got your assignment from Larkin, didn't you?
Надеюсь, хоть такое простое задание вы выполните без потерь?
Assuming you can manage such a simple task... without losing her?
Первое задание нашей команды?
Our team's first mission?
- Ты же недавно брала ее на задание.
- You just brought her into the field.
Сэр, наше задание - вывести вас с корабля.
Sir, our mission is to get you off the ship.
Фьюри дал мне второе задание.
Fury gave me a second mission.
Если я отправлю тебя на это задание, тебя там убьют, и я окажусь идиотом, у которого женщина погибла при исполнении.
I send you on this mission, you get yourself killed, I'm the moron who got a woman killed in action.
Ли Браннис получил от Левиафана задание что-то украсть.
Leviathan tasked Leet Brannis to steal something.
Лучше бы вы дали нам задание, которое требует меньше технического мастерства.
You might want to give us a job that requires a little less technical proficiency.
У меня есть задание.
I have my mission.
Значит, вы провалили задание.
Then you failed your mission.
Вот твоё задание. — Хорошо.
- That's what's next for you.
Да, но я лучше пропущу задание на этот раз.
Yeah, I, I think I'm just gonna sit this one out.
Ага, простейшее задание 1 уровня.
Yup, easy level one.