Задание выполнено tradutor Inglês
84 parallel translation
Рапортую : задание выполнено.
Reporting mission accomplished.
Что касается Скотти, то задание выполнено.
Mission accomplished, as far as Scotty is concerned.
Товарищ начштаба, ваше задание выполнено.
Comrade Chief of Staff! Your order has been carried out...
Товарищ комендант, задание выполнено.
The exercise has been carried out, Commander
- Сэр, задание выполнено.
Sir, mission accomplished. Congratulations!
- Задание выполнено?
- So your mission is accomplished?
Говорите, Корона. Задание выполнено.
Now returning to Station 103.
Задание выполнено.
The mission is accomplished.
Да, обычное сообщение "Задание выполнено".
The usual "mission accomplished" message.
Задание выполнено.
Exercise complete.
Задание выполнено!
Mission accomplished.
Значит вам все равно, будет это задание выполнено или нет
So... you don't really care if this mission succeeds or not.
Задание выполнено.
Op completed.
Задание выполнено.
Task completed.
Задание выполнено.
Task accomplished.
- Задание выполнено, солдат?
- Mission accomplished, soldier.
Передаю : "Задание выполнено".
Transmit, "Mission accomplished."
Задание выполнено.
Mission accomplished.
Враг пленен. Задание выполнено.
The enemy was captured, accomplished mission.
Задание выполнено
Mission accomplished.
Задание выполнено!
Happy ending!
Задание выполнено.
Objective completed.
Браво, задание выполнено.
Bravo, mission accomplished.
Задание выполнено?
You were successful.
Наверное ещё рановато стоять под этим. * Задание выполнено *
It's probably a little too early to be standing under this.
Задание выполнено, сэр.
- Mission accomplished, sir.
И когда он позвонил и доложил, что задание выполнено, вы ринулись к нему.
And when he called and said he completed his mission, You rushed right over.
Как только угроза нейтрализована, задание выполнено.
once the threat is neutralized, that's it.
Задание выполнено, Чак.
Mission's over, Chuck.
Что, если ее задание выполнено?
What if her mission is complete?
О, кстати, теперь задание выполнено, ты можешь идти на свою встречу выпускников и повидаться со старыми друзьями.
Oh, hey, speaking of, now that the mission is accomplished, you can go to your High-School Reunion and see some of your old friends.
что твоё задание выполнено и ты можешь вернуться к учёбе в Кантерлоте?
Are you not happy that Equestria is complete? And you can return to your studies in Canterlot?
Задание выполнено.
Mission's over.
Бэйн говорит что вмешался Бэтмен, но задание выполнено.
Bane says the Batman interfered, but the task was accomplished.
Задание выполнено, бабуля.
Mission accomplished, Granny.
- Задание выполнено.
- Task completed.
Задание выполнено, сэр.
Mission accomplished, sir.
И когда задание будет выполнено, Ковчег достанется музею.
And the museum gets the Ark when we're finished?
Задание... выполнено!
Mission accomplished.
Наше задание на Мудоре-5 выполнено, и мы наслаждаемся долгожданным отдыхом, так как до следующего задания есть ещё несколько дней.
Our mission to Mudor V has been completed and since our next assignment will not begin for several days we're enjoying a welcome respite from our duties.
Задание выполнено.
Dispose your weapons, dispose your equipment 523. Mission is over, go have some fun
Что ж, это задание было выполнено чертовски хорошо, г-н председатель.
Well, that's a job awfully well done, Mr. Chairman.
Задание было выполнено успешно.
Successful mission.
Как только задание будет выполнено прийдет человек за расплатой.
Once the job is completed, there will be someone who will come and collect it.
Николай Саныч, сообщите в штаб, задание по минированию выполнено. Потерь нет. Возвращаемся на базу.
Nikolai Alexandrovich, tell headquarters that the mining operation is complete and there are no losses.
Задание должно быть выполнено.
We have an engagement to complete.
Задание было выполнено, но позже произошли трагические события.
The mission was successful but later a very tragic sacrifice followed.
Задание Владетеля пока не выполнено.
The Keeper's work remains unfinished.
Задание должно быть выполнено в одиночку и без помощи.
The task must be completed alone and unaided.
Я не могу заниматься личными делами, пока задание не выполнено.
I won't consider personal affairs until the mission is over
Как только наше задание здесь будет выполнено, мы улетим...
Once our task here has been completed, we will move on from your - -