Задремал tradutor Inglês
155 parallel translation
Я задремал...
I dozed off...
- Он задремал.
- He'll doze off in a minute.
Ты что, задремал?
You've fallen asleep.
Немного задремал.
Just dozed off.
Я задремал в ожидании самого себя.
I've fallen asleep waiting for my younger self to show up.
- Задремал - Он глубоко засыпает, предаваясь мечтам о славе
Asleep he was deeply asleep dreaming about glory.
Нет. Я только-только задремал.
No, I had just dozed off.
Я, должно быть, задремал.
I must be dreaming.
Я вывесил куропаток за окно, чтобы они немного подсохли! - Потом я присел и задремал.
Bouffigue built two small windows under the gutter to shoot thrush.
- Я задремал. - Нет, нет.
I fell asleep...
Ты тоже задремал? Однако, хватит прохлаждаться. Все дороги ведут в Рим...
Are you daydreaming too? No need to get melodramatic though.
К-кажется, я задремал.
I think I dozed off.
Я просто задремал.
No, just dozing
Я задремал.
I guess I fell asleep.
Я только-только задремал, как вдруг услышал этот звук.
I was just about dozing off when I heard this sound.
Он задремал и потом я услышала, как он начал кричать.
He Was taking his nap, and I heard him screaming.
Похоже, я задремал.
Oh, I must've fallen asleep.
А это маленький Бен задремал
Here's little Ben nodding off.
Может, он просто задремал.
Maybe he's just taking a nap.
Я вдруг задремал и проснулся в куче мусора.
Somehow I dozed off and woke up in a pile of garbage.
Я, должно быть, задремал.
I must've dozed off.
Ты задремал впервые за тридцать лет.
It's the first time it's happened in thirty years.
Вчера в классе, я подумал, что снова задремал. Но потом все остальные тоже стали кричать.
Yesterday in class, I thought I'd just nodded off again, but then everyone else started screaming, too.
- Я что, уже задремал?
- Did I fall asleep already?
Не верьте, что он задремал, нет существа бодрей.
And when you think he's half asleep He's always wide awake
О, я задремал. Денек выдался не из легких.
- l dozed off. lt's one of those days.
Знаете, я задремал после обеда и мне приснился сон.
You know, I fell asleep this afternoon and had me a dream.
- Прошу прощения. Я задремал.
- Sorry, I nodded off.
Ничего страшного, я задремал.
It's OK. I just dozed off.
Такое ощущение, что он просто задремал.
Like a baby who's fallen asleep.
Я задремал только в пять.
I finally dozed off around 5 : 00.
Я задремал один раз.
I took one nap.
Нет, я просто задремал на пару минут.
I was just taking 5.
Мы с Коди играли в игру, я кажется задремал и... шестёрки!
Cody and I were playing a fun game, and then I looked down and... Yahtzee!
Простите, я... Я ничего не пил. Всего лишь задремал ненадолго.
Sorry, I haven't been drinking.
Я задремал.
I've just taken a nap.
Как-то в полночь, в час угрюмый, утомившись от раздумий, Задремал я над страницей фолианта одного, И очнулся вдруг от звука, будто кто-то вдруг застукал,
Once upon a midnight dreary while I pondered weak and weary, over many a quaint and curious volume of forgotten lore, while I nodded, nearly napping...
К примеру, я вот недавно смотрел гольф и задремал.
I mean, just the other day I watched golf, and took a nap.
Трудно говорить если ты задремал.
It's hard to tell if you're dozing.
Прости меня, я... немного задремал.
Sorry, but I dozed off.
Задремал на минутку.
Just having a quick "zzz".
Задремал, что ли?
You're just spacing off.
Я просто задремал на диване, я сейчас соберусь, и пойдем поедим?
I fell asleep on the couch. I'll get dressed and we'll go out for a bite to eat?
- Ты задремал?
Were you having a nap?
Думали, он задремал.
Thought he was napping.
Я просто задремал.
Get me my coffee, then.
Я устроился в кровати, задремал. И вдруг в пятнадцать минут восьмого...
I'm in bed, fast asleep, nice and cozy, 7 : 45 in the morning, when all of a sudden...
- Я задремал.
- I nodded off.
Я, должно быть, задремал. Меня кто-то другой разбудил?
Did anyone else wake me?
Похоже, ты задремал.
You busy?
Ты тоже задремал?
Are you daydreaming too?