English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ З ] / Заложники

Заложники tradutor Inglês

924 parallel translation
- Они как будто взяли нас в заложники.
It's like they're holding us hostage.
- За что? Заложники.
Hostages.
- Эй, заткнитесь, заложники...
You close the tip, the hostages...
Ќадеюсь, € нки, возьмут нас в заложники.
I hope the Yanks take us all prisoner.
Если вы немедленно не начнете спускать всех членов экипажа на поверхность планеты заложники будут убиты.
Unless you immediately start transportation of all personnel aboard your ship to the surface, the hostages will be killed.
Людей возьмут в заложники и убьют.
Hostages taken, killed.
И взяты заложники...
Hostages selected. "
Снова заложники у нас.
Now we got hostages again.
Чтобы взять вас в заложники.
To take you hostage.
- То есть мне остаётся только взять ювелира в заложники?
I could go out with the manager as hostage.
Может, возьмём его в заложники.
- We might take him hostage if Rudi is still imprisoned.
Можете взять меня в заложники.
- I offer you myself as a hostage. - That's very respectable.
Друга Доктора взяли в заложники
The Doctor's friend has been taken hostage!
А до тех пор из них получатся превосходные заложники.
Until then, they'll be excellent hostages.
Мало ли, вдруг ты меня в заложники возьмёшь.
Oh, yeah? I don't know if you're going to keep me as a hostage.
Мне нужны заложники.
I want the hostages.
Агент Шелдон, пожалуйста, оставайтесь на месте... пока все заложники не войдут в здание аэропорта.
Agent Sheldon, would you please remain on the apron, until the hostages are well inside the terminal?
"Поиски грабителей, захвативших в заложники двух школьников, проходят в районе Большого Моста."
"Radioavisen. The search for the offenders... " who abducted two school pupils during a bank robbery at Ørnevej,... "
" Еще одну ночь провели заложники в Энтеббе.
" The hostages spent another night in Entebbe,
Здесь находятся заложники.
The hostages are here.
Так вот, у одного взятого в заложники был сын, которого арестовали за саботаж на железной дороге.
There once was a hostage whose son was caught as a railway saboteur.
МЭР БЕРЁТ В ЗАЛОЖНИКИ СЫНА ЛИДЕРА ОППОЗИЦИИ
MAYOR TAKES SON OF OPPOSITION LEADER HOSTAGE
Ду взял Тенг Пьяо в заложники в гостинице Джин Лин.
Du has taken Teng Piao hostage at the Jin Ling Inn
Пытать стюардессу, пилота в заложники взять, всю проводку перерезать.
Torture a stewardess, hold the pilot at bay, slash all the wiring.
Взял в заложники проститутку.
Kidnapped a prostitute.
Вы заложники?
Are you hostages?
И заложники из Фезита. Это не к добру.
And remember the Pejite captive who perished...
Ай да княжна, выбрала в заложники кого не жалко.
Boy oh boy, did the Princess ever pick a bunch of losers.
Слезоточивый газ, заложники. И он это сделает... он это сделает с тобой или без тебя.
Tear gas, hostages and he's going to do this... he's going to do it, with or without you.
Оглушив охранника, Вериньи отобрал у него форму и ключи и вышел во двор, где взял в заложники ещё двоих охранников, что помогло ему беспрепятственно покинуть тюрьму.
Verini knocked out a guard, took his uniform and keys... and escaped from the cell block.
Этот козел совершил налет, взял меня в заложники, - а все подумали, что виновен я!
This idiot did a hold-up, I was a hostage and I'm accused!
Ты взял Люка в заложники?
Took Lucas as hostage?
Я не в бегах, я взят в заложники.
No. I was taken as hostage.
Почему я совершил налет, как взял вас в заложники.
Why I did it, how I took you as hostage...
Каково это - специалисту вроде вас попасть в заложники?
What is it like to be taken as hostage?
Заложники внутри!
Hostages inside.
Я не хочу что бы заложники, слишком много думали.
I don't want the hostages to think too much.
Если есть заложники, так почему до сих пор не было никаких требований?
If there's hostages, how come there are no ransom demands?
Когда эти революционеры, наши братья и сестры будут свободны, заложники будут выведены на крышу и будут сопровождать нас на вертолетах... в Лос-Анджелеский Международный Аэропорт... где будут даны дальнейшие инструкции.
When these revolutionary brothers and sisters are free,..... the hostages in this building will be taken to the roof..... and they will accompany us in helicopters to LA International Airport..... where they will be given further instructions.
Хорошо Гаил, к этому времени, заложники должны пройти ранние стадии Хельсинского Синдрома.
Well, Gail,..... the hostages should be going through the early stages of the Helsinki Syndrome.
Обычно, когда заложники и террористы проходят своего рода психологический переход и определения зависимости.
Basically, it's when the hostages and the terrorists..... go through a psychological transference and a projection of dependency.
Мы имели ситуации где заложники обнимали своих захватчиков после освобождения и даже сопровождали их в тюрьму.
We've had situations where the hostages have embraced their captors after release..... and even corresponded with them in prison.
Но на Хайнесене больше миллиарда гражданских лиц. Заложники..?
So, Phezzan hopes that there's a rupture... between the Alliance and the Empire forever?
Нет, это ещё не конец! У нас есть заложники. Начальник штаба объединенного командования и главнокомандующий космофлотом...
If that deserves censure, I will meekly accept it.
Конунг взял их в заложники и убьет их,.. ... если не подчиниться его воле.
The king has taken them hostage... and he will kill them... if the Althing doesn't do as he wants.
Он весь свой научный совет в заложники взял.
He took his whole thesis committee hostage.
Он взял их в заложники.
He took them hostage.
Возьмите пациентов в заложники.
Take the patients hostage.
Пассажиры самолета взяты в заложники.
The people on the plane are hostages. There are hostages on the plane!
Взять его в заложники!
Take him hostage!
Взяты заложники.
Hostage situation. Hold your fire.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]