Замену tradutor Inglês
1,223 parallel translation
Не думайте, что я ищу замену Джули.
Understand, it's not about replacing Julie.
Поговорите с шурином, пусть согласится на замену.
Can't you, Father, make him change his mind?
Я найду тебе замену.
I'll find a replacement.
Вы подберете мне замену?
What are you going to do, replace me?
Поскольку у нас нет фактического плохого парня, они желают получить его замену.
Seein'as we don't have the actual bad guy, they're willing to accept a substitute.
На работе - бардак, и надо найти замену Китти.
The office is a mess. I still haven't replaced Kitty.
А ты училка на замену.
And you're substitute teacher?
Вы случайно не на замену во второй класс?
Is one of you the second grade substitute teacher?
Надо было найти замену, вот, блядь, я про что.
I should have brought in a replacement, is my fucking point.
Тебе сказали про замену?
Did they tell you about the change?
Я не успокоюсь, пока не найду тебе достойную замену.
I will not rest until I've found you an adequate replacement.
И необходимости принести трусы на замену.
and having to-to-to-to borrow a pair of pants.
Счет за поломку окон замену мебели. Все это произошло на прошлой неделе.
Charges for repairing broken windows... replacing furniture... all in the last week.
Понимаешь, мы нашли тебе замену.
Well, the thing is, Randy, you've been - replaced.
Эта тварь хотела, чтобы у неё была мать, вот и нашла ей замену.
He's looking for a mother, and he's found a substitute.
Если она не придет... мы должны будем найти замену.
If your roller isn't going to show up, I suppose we'll have to provide one.
Отчаявшемуся человеку нужна девушка на замену.
A desperate man needs a replacement daughter.
- Найдешь замену? - Постараюсь.
- Can you send someone to cover for me?
- Всё понял! - На поле, на замену получившему травму Полу Кру, выходит номер один, Брюсси!
Coming into the game, replacing the injured Paul Crewe, is number 1, Brucie.
Их хозяева обратятся в искеле, чтобы найти им замену.
If these girls are illegals, their bosses went to the Iskele to replace them.
Поэтому агенство прислало нам замену.
Yeah, very tactful.
Я попросил, чтобы тебя взяли на замену.
I asked you be drafted in to replace him.
Никто не сказал замену Учителью об Тимо - - Вот почему ситуация сеталась немного из-под контроля.
No one told the substitute teacher about Timo - that's why the situation got slightly out of hand.
Слушай, он женится на твоей сестре, не надо использовать меня как замену.
Look, he's marrying your sister. It's tough on you. - But don't use me as a substitute.
А я уволила уборщицу... Но уже нашла замену.
I just fired my housekeeper... but I've already found a replacement.
Вы не одобрили замену генератора, экономили деньги на магнитно-резонансный томограф.
You didn't authorize the replacement generator, saving money for the new mri machine.
Точно не надо найти кого-то вам на замену?
Sure you don't want me to find someone to take over?
Ты пытаешься найти замену, снова почувствовать радость.
You're trying to find a replacement, a way to feel better.
Когда я встретила тебя у Джо, я искала замену.
You know, when I saw you at Joe's, I was just... looking for a replacement.
Его прислали на замену из Мерси Вест.
He's subbing in from Mercy West.
Хреново, что Милашка Ди отпадает - нам прийдётся быстро подыскать ей замену.
That sucks because if Sweet Dee's out, we need to find another girl quickly.
Но мой издатель уже ищет замену мне.
But my publisher is lining up someone to replace me.
Я найду замену, поверь.
I'll find a replacement, trust me.
Когда он погиб, майор Шеппард справедливо занял его место, до тех пор, пока не было возможности произвести должную замену.
When he was killed, Major Sheppard correctly assumed the position, until a proper replacement could be brought in.
То что касается офицера Ли Сун Э, ее взяли "по протекции" на замену ее мужа.
So as to say, Officer Lee Sun Ae.. She was'taken specially'in as a replacement for her husband.
- На замену никого нет.
- There is no substitute.
А вы хотите замену этому ковру?
The carpet is not included?
Черта с два они найдут замену.
They'll never find another steadycam in time.
- А, ищете замену себе.
- You're replacing yourself.
Подари мне внука, а не то найду тебе замену.
Give me a grandchild or I will have you replaced.
Если тебе нужны отгулы, найди кого-нибудь на замену.
If you want time off, find someone to cover your shifts.
- Это, конечно, впечатляет, мистер Кент Но не представляю, где вы так быстро найдете ему замену
not that that didn't totally rock, mr. kent, but i have no idea how you're gonna find a replacement so quickly.
А Мэйби тем временем вернулась на Тантамаунт студиос, где ходил слушок, что ей нашли замену, когда узнали, что она скрывала свой настоящий возраст.
Maeby, meanwhile, had returned to Tantamount Studios... where the word was she was to be replaced... when it was discovered she was not the age she claimed to be.
А если я найду черного комиссара на замену этому сукину сыну?
What if I got a black commissioner to replace the son of a bitch?
Я понимаю, потеря работы стала для тебя страшным ударом, и ты ищешь какую-то замену.
I realize losing your job was a terrible blow and you're looking for something replace it.
Я ищу замену.
I'm looking for a replacement.
Детектив Норрис не прекращал работу над этим делом, и, с учетом ее опыта работы по наркотикам, детектив Грэггс была придана ему ему в помощь, а не на замену.
Detective Norris has been working this case nonstop, and given her narcotics expertise, detective Greggs was assigned to augment rather than to replace him.
- Ищет замену судну ( "утка" ).
- She's looking for a bedpan substitute.
Нет, твоя, пока твоя мама не найдет себе замену.
It's yours, until your mom can get a new one.
В американской машине годов 50-х можно найти замену.
Any mid-century American car would be a good match.
Интересно, а кого они нашли нам в замену?
I wonder who they got to replace us.