Замок tradutor Inglês
4,261 parallel translation
Но сначала нам нужно попасть внутрь, а единственный способ пройти периметр через кодированный с помощью его ДНК замок.
But first we have to get inside and the only way past the perimeter is with a lock coded to his DNA.
Замок Темного.
The dark one's castle.
Она послала меня показать вам дорогу в замок.
She sent me to help get you into the castle.
Нужно вернуться в замок Королевы.
We should head back to the Queen's castle.
Замок на задней двери взломан.
- Lock on the back door was broken.
Поначалу я подумала, что вмешательство миссис Фитц сорвет мои планы, но потом я поняла, что с ней рядом, как c моим сопровождением, мои тени будут менее бдительны, пока я буду пробираться через замок.
At first I thought Mrs. Fitz's intervention would disrupt my plans, but then I realized that with her at my side as a proper escort, my shadows would be less vigilant as I moved through the castle.
Вряд ли он мог оставить замок без охраны, и бойцов внутри него.
He'd hardly leave the castle undefended, and the fighting men of the clan inside it.
Я отведу вас обратно в замок.
I'll take you back up to the castle.
Отведите его назад в замок, и скажите Миссис Фитц дать ему немного горячего бульона и пару одеял.
Bring him back up to the castle, and tell Mrs. Fitz to give him some hot broth and some blankets.
Я вернусь в замок за подмогой, вооружёнными людьми и лощадями. чтобы выследить и уничтожить угрозу в лесу.
I'm back for the castle's resources, its armed men and horses, to seek out and destroy a threat in the woods.
Он сломал наш замок и пытался вломиться, чтобы все тут уничтожить.
He shot out our lock and tried to break in and sabotage the facility.
Мадам Разз, где Адора? Тёмный Ткач и Лич атакуют Хрустальный Замок! Извини, Дух.
When your group color is called, you must show the leader your pass before your group can proceed to the bathroom.
Мадам Разз, Катра, Скорпия и Энтрапта атакуют замок Яркой Луны
Everyone hand back your laminates. Uh, this is the source of the transmission, but nobody's here.
Жених хочет сохранить... Ту часть, что входит в замок, и... часть с другого конца.
The groom wants you to keep the mmm... the part that goes into the lock and... the... part on the other end.
Она очищает замок.
She's looting the castle.
Замок окружен людьми, требующими ее капитуляции.
There are men outside the castle demanding her surrender.
И если ты будешь хорошо трудиться, возможно, ты сможешь вернуться обратно в замок в качестве члена моей Птичьей команды
And if you work hard, you may be welcomed back in the castle as a member of my Flying Squad.
Делящая со мной мой замок, мою кровь, мои привилегии.
Sharing my castle, my blood, my legacy.
Сними замок.
Get the lock off.
Ты пробудил замок.
You've woken up the castle.
- Клэр... а меня - под замок.
- Claire. And now I get locked up.
Замок стоит между нами и нашей дорогой в Кале.
That castle stands between us and our route to Calais.
Вы хотите, чтобы мы захватили замок?
You want us to take a castle?
Ваш муж снова покинул замок.
That your husband has left the castle again.
Восставшие протестанты окружили ее замок и жаждут крови.
The Protestant insurgents surrounding her castle are demanding blood.
И так как вы попали в замок так легко, вы либо работаете на кого-то... вряд ли, или же вы наемник, нанятый, чтобы похитить меня для кого-то другого.
And since you got into the castle so easily, you either work there... unlikely... or you're a mercenary, hired to kidnap me for someone else.
Замок Монтморенс лежит перед нами, почти наш.
The castle of Montmorency lies before us, - ours for the taking.
Замок беззащитен.
The castle is undermanned.
Они ударят быстро и отвлекут, чтобы отвлечь нас от раздумий. что замок слишком силен, чтобы захватить его.
They strike fast and withdraw to deceive us into thinking that the castle is too strong to take.
Предполагая, она возвратит это назад в замок.
Assuming she makes it back to the castle.
Но он покидает замок сегодня.
But he's leaving the castle tonight.
Вы найдете доказательство тому, что я сказал когда вы вернетесь в замок.
You'll find proof of what I've said when you return to the castle.
Все в порядке, замок не был сломан.
Looks okay, too- - seal hasn't been broken.
Замок? Руины?
The castle?
Кто-то ещё расспрашивал недавно про замок Дришт?
The ruins? Has anyone else enquired about Castle Drisht recently?
Замок в полудне езды.
The castle is a half-day's ride.
Это новый замок.
Oh, that's a new lock.
- Ну, монтировка достаточно прочная, чтобы сломать стальной замок с высоким содержанием углерода, вообщем, я поняла, что надо попробовать так.
- Well, a tire iron is actually strong enough to break through a high-carbon steel steering wheel lock, so, you ow, I figured I'd work with this.
Этот мотоциклистский замок был настоящим панковским ходом.
This bike lock was a real punk move.
- Дверной замок!
- Door lock!
Сбежала... в Данбарский Замок.
Escaped... to Dunbar Castle.
Почему на нем замок?
! It has a freakin'lock!
Замок атакуют?
Is the castle under attack?
Я забираю леди обратно в замок и у нее начались схватки.
I'm taking a noblewoman back to the castle, and she has gone into labor.
Замок осажден смертью.
The castle beset by death.
Пожалуйста, заберите это в замок.
Please, have it taken to the castle.
Никто не покинет и не войдет в замок.
No one will be leaving or entering the castle.
Франциск покидает замок, чтобы быть с ней!
Francis is leaving the castle to go and be with her!
Ваша мать приказала запереть замок.
Your mother has ordered the castle locked down.
Вы столь же дряхлы, как замок Виндзоров.
You're as infirm as Windsor Castle.
Мы откроем замок, и магия вернется в мир.
We'll open the lock, and magic will return to the world.