English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ З ] / Запретный плод

Запретный плод tradutor Inglês

91 parallel translation
Для любого другого это был сладкий запретный плод, а для вас - проще простого.
I'll even tell you why. It should have had the lure of the forbidden fruit.
Он - запретный плод.
He's forbidden fruit.
Ах, любовь прекрасной девы для меня запретный плод.
Oh, to havet his maiden love me though of course she is taboo
Человек раздвоен с той поры, как отведал запретный плод и познал добро и зло.
Man has been split in two since he tasted the forbidden fruit and learned what's good and what's evil.
Что Змей обещал Адаму и Еве, если они ослушаются Бога? И съедят запретный плод?
What did the serpent promise Adam and Eve if they disobeyed God... and ate of the forbidden fruit?
Запретный плод, полагаю.
Forbidden fruit, I guess.
Запретный плод всегда помогает.
Forbidden fruit always does good.
Запретный плод.
Forbidden fruit.
Запретный плод.
It's about the stuff that you can't have, right? The forbidden fruit.
Потому что это... запретный плод.
Because it--it's f-f-forbidden fruit.
Доктор говорит, что это запретный плод.
The doctor said it's forbidden fruit.
Это будет длиться тех, пока он не поймёт что я для него запретный плод.
As long as it takes, he's gotta know : My person is off limits to his hands.
- Я не говорю, что это хорошая идея но разве часто запретный плод подается на серебрянной тарелочке?
I'm not saying it's a good idea but how often is the forbidden fruit served on a silver platter?
Запретный плод всегда самый вкусный. ".
" forbidden fruits are always the sweetest.
Но запретный плод сладок.
But the guilt worked like an aphrodisiac.
Он лежал на столе как запретный плод и тем более меня бы не поймали.
It was just sitting there on the table like this piece of forbidden fruit and not a chance of getting caught.
Запретный плод нельзя не отведать.
But now the forbidden fruit must be tasted.
И я считаю... хлеб представляет запретный плод - то, что хочется, но нельзя.
And I believe bread represents something forbidden you want but can't have.
Запретный плод?
The forbidden fruit?
- Как это? - Детишек любят, запретный плод сладок.
Everybody loves fucking...
- Запретный плод, если хотите.
- The forbidden fruit.
Своеобразный запретный плод.
So it was like this forbidden thing.
Она запретный плод.
She's forbidden fruit.
Мы знаем, что для Адама существовал запретный плод.
We know Adam was forbidden the forbidden fruit.
Некоторые теологи верят, что запретный плод, неуточнённый в Библии, который был съеден Адамом и Евой, является бананом.
Some theologians believe that the forbidden fruit, not specifically named in the Bible, which was eaten by Adam and Eve was a banana.
Но целок он не трогает, это запретный плод, ведь совершенный орган надо тщательно беречь. Но это может превратиться для него в кошмарный сон.
I'm an easy girl, mother of all vices
Запретный плод.
Forbidden food.
И это был такой сладкий запретный плод, что я уже не желал ничего другого, а только этого.
It was so forbiddingly beautiful that I wished for nothing else.
Запретный плод и все такое.
Forbidden fruit and all that.
- Запретный плод.
- Forbidden fruit.
Ты ведь понимаешь, что я - запретный плод.
You get that that I'm jailbait, right?
Теперь, вкусив запретный плод?
What, now that she's tasted forbidden fruit?
Вкусил запретный плод, и понял, что лучше бы он, облизывал твою лысенькую ракушку.
He spanked the forbidden fruit, and now he's realised that he'd rather be... shucking your hairless clam.
но это же запретный плод... Но он вкусный и он сделает тебя умной... спасибо... Может как-нибудь в другой раз
But this is forbidden fruit... and it will make you smart maybe some other time
А разве запретный плод не особенно сладок?
Doesn't the forbidden make it seem so much more pleasurable?
Ќу, иногда запретный плод кажетс € слаще, верно?
Yeah, well, sometimes forbidden fruit tastes the sweetest, doesn't it?
Может, у него где-то тут спрятан запретный плод.
Maybe he's got some forbidden fruit knocking around.
Стриптизеры - это запретный плод.
Strippers are off limits.
Только не говори мне что ты хочешь отведать запретный плод.
Don't tell me you're thinking about eating forbidden fruit.
Я много думал с тех пор как вкусил запретный плод.
I've been thinking a lot ever since I ate that fruit.
Я видел как он ел запретный плод.
I saw him eat the forbidden fruit.
Ты не должен есть запретный плод.
You don't eat the fruit.
- Не я ел запретный плод.
- I didn't eat the fruit.
И много ли ты узнал, скушав тот запретный плод?
Did you learn a lot when you ate the fruit?
Где есть запретный плод.
Find my masters here.
А где был запретный плод?
Well, where were his masters?
она меня, считай, вырастила, учила уму-разуму... если она узнает, что мы с тобой... с младшей сестрой Мередит Грей ты - запретный плод!
So that woman practically raised me, taught me right from wrong, and if she found out that I was... with you, that we were... you're meredith grey's little sister. You are forbidden fruit.
Ага, запретный плод, который как ты понимаешь, совсем не полезен для здоровья, так что ты вкушаешь его один, может два раза в год, просто для ощущения новизны.
Yeah, the guilty pleasure that you know is bad for you, So you only do it once, maybe twice a year for the novelty.
Запретный плод, мистер Джентли.
'Forbidden flesh, Mr Gently.'
О, моя любовь, Это запретный плод, Так прекрасна и недоступна,
Eres mi amor, platónico eres la fruta prohibida yo sé bien que es imposible tu relación y la mía pero te adoro en silencio desde lejos, vida mía.
Запретный сладко-фруктовый плод?
The forbidden fruit-flavored food?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]