Звезде tradutor Inglês
276 parallel translation
КНЯЗЬ ТАРГИ ЖЕНИЛСЯ НА ЗВЕЗДЕ-ТАНЦОВЩИЦЕ
PRINCE TARGI MARRIES WITH DANCE STAR
Ты все еще в Звезде?
You still at the Star?
Я проработал в Звезде 6 месяцев и сэкономил вам около $ 300,000.
During the six months that I was on the Star, I saved you, all told... some $ 300,000.
Ты воплощение их представлений об идеальной женщине и супер-звезде.
Why, you'd be their idea of a perfect lady and a big star.
- Быть женатым на звезде.
- Being married to a famous star.
ак его ни держи, он хочет вернутьс € к звезде, с которой упал.
No matter how you hold it, it struggles to return homeward to the star from which it fell.
Постой... я хочу загадать желание вон на той звезде.
Wait. I want to make a wish on that star.
Это конец моста Галата,.. которьiй находится в "Красной звезде".
At the end of Galata Bridge one finds the Red Star.
Он станет могилой, странствующей по космосу с душой великого Каридиана, дающего представление на каждой звезде, к которой он прикасается.
It will become a floating tomb, drifting through space with the soul of the great Karidian giving performances at every star he touches.
Показания по звезде Геркулес 208 в Месса 13.
Progress readings on the star Hercules 208 in Messia 13.
Я в "Звезде Киева".
I am at "Etoile de Kiev".
Ждите меня в "Звезде Киева", я сейчас.
Wait in the "Etoile de Kiev".
Тогда позвольте ему гнить в черной звезде.
Then let him rot in a black star.
- Несмотря на то, что она пишет статью о рок-звезде...
- Although she's doing a think piece on...
И падать для чего звезде падучей? "
"To watch the shooting star?"
Кометы появляются из большого облака за пределами планет, почти на полпути к ближайшей звезде.
But comets originate from a great cloud beyond the planets almost halfway to the nearest star.
Выдвигаются идеи о существовании нескольких триллионов долгопериодических комет Очень редко долгопериодическая комета "застревает" во внутренней Солнечной системе в облаке Оорта, лежащем на полпути к ближайшей звезде. и становится короткопериодической кометой.
Very rarely, a long-period comet is captured in the inner solar system becoming a short-period comet.
Наши первые разведывательные корабли, отправленные к Альфе Центавра и звезде Барнарда, к Сириусу и Тау Кита, уже вернулись бы назад с поразительными результатами.
We might at this moment have the first survey ships returning with astonishing results from Alpha Centauri and Barnard's Star, Sirius and Tau Ceti.
Обычно планету увидеть трудно, потому что она лежит так близко к звезде, что та ее затмевает.
Ordinarily, it's hard to see the planet because it's so close that the star washes out the planet.
Возможно, навигационным маяком для больших кораблей, которые путешествуют через световые годы от звезды к звезде.
Concentrated in its brilliant core and strewn along its spiral arms are 400 billion suns.
Мы приближаемся к одной простой желтой карликовой звезде, окруженной системой из 9 планет, десятков лун, тысяч астероидов и миллиардов комет :
There are clouds that hang like inkblots between the stars. They are made of fine, rocky dust organic matter and ice.
Во-вторых, мы готовимся к прыжку в гиперпространство, чтобы отправиться к Звезде Бернарда.
Secondly, we are about to jump into hyperspace for the journey to Barnard's Star.
О, Глубокомысленный, разве ты не более мощный компьютер, чем Миллиард-Гаргантюамозга, который может подсчитать все атомы в звезде?
O Deep Thought, are you not a greater computer than the Milliard Gargantubrain which can count all the atoms in a star?
Тоби - самый юный астронавт в истории, колесит через кварцевые дюны на далекой звезде в галактике Немезиды.
Toby, the youngest astronaut in history, travels through quartz sand dunes on distant star in the galaxy's Nemesis.
Колтон, похоже, мы толкаем свою тележку к звезде.
Well, Colton, looks like we've hitched our wagon to a star.
Привет звезде.
Say hi to the star.
[ "Время обнажиться" ] Мы загружаем исследовательские данные, собранные "Циолковским" о расположенной неподалеку коллапсирующей звезде.
We are downloading information gathered on the collapsing star nearby.
Ты сам же подписал рекомендацию о представлении Мизёрва к Бронзовой Звезде!
He pulled you out of a VC tunnel, boy!
Ещё одно письмо звезде от фанатов - буква "O" под безымянным пальцем Мэдди.
More fan mail. The letter O under Maddy's ring fingernail.
... его химера, ƒон ихот направилс € на юг, повину € сь своей особой звезде.
... his chimera, Don Quixote was going toward south, obeying to his particular sun.
Дать рождение звезде.
Giving birth to a star.
И все рабочие, которые работали на этой Звезде Смерти тоже знали, на какой риск идут.
Any contractor working on that Death Star knew the risk involved.
Я загадал желание звезде.
I made a wish upon a star.
Мы разрушим любые зонды запущенные вами к звезде Веридан.
We'll crush any probe launched toward the Veridian star.
Или : "Этот серый дух, тоскующий в желании познать, подобен падающей звезде".
Or "This gray spirit yearning in desire to follow knowledge like... a sinking star."
Помнишь заварушку в Темной Звезде, где тебе пришлось прекратить бойню.
Remember that disturbance at the Dark Star where you broke up a riot?
Вообще-то, МакАтир, я хотел отдать это дело нашей восходящей звезде.
Well, actually, MacAteer, I was thinking of giving it to our rising star here.
Все мы плачем с вами О нашей закатившейся звезде.
All of us have cause to wail the dimming of our shining star.
- Мы с Деленн на "Белой звезде" отправимся в пространство Земли.
Delenn and I will take the "White Star" into Earth - controlled space.
Через несколько часов я отбуду на Белой Звезде.
In a few hours, I'll be leaving on the "White Star".
Деленн, если на временной разрыв влияют излучения с планеты под нами разве не следует отправиться туда, а не на прогулку на Белой Звезде?
Delenn, If the temporal rift is being affected by transmissions from the planet below us... isn't that where we should go, instead of hooking up with the White Star?
Как только мы окажемся на Белой Звезде, я объясню все.
Once we arrive at the White Star, I will explain everything.
Он улетел вместе с капитаном и всеми остальными на Белой Звезде.
He took off with the captain and everybody else on the White Star.
Последнее, что я помню.... Это было на Белой Звезде и мой стабилизатор времени был поврежден, а я неожиданно попал сюда.
The last thing that I remember, I was on the White Star and my time stabilizer was hit and suddenly I was here.
Маркус, оставайтесь на Белой Звезде и следите за показателями.
Marcus, stay with the White Star and monitor the readings.
Наша первая ночь вместе была на Белой Звезде.
Our first night together was on the White Star.
Иванова Белой Звезде 2, вы на связи?
Ivanova to White Star 2, do you receive?
Белая Звезда 14 Белой Звезде Главной. Мы на позиции.
White Star 14 to White Star Prime, we're in position.
Я заметил эту новую эмблему на Белой Звезде 2.
I was noticing the new paint job on the White Star 2.
- Юной звёзде хватит волнений.
- Our starlet's had enough excitement.
Имя сей звезде "полынь".
- your crack!
звездочка 63
звёздочка 29
звезды 276
звёзды 97
звезд 67
звёзд 29
звездных войн 78
звёздных войн 42
звезда 672
звездные войны 136
звёздочка 29
звезды 276
звёзды 97
звезд 67
звёзд 29
звездных войн 78
звёздных войн 42
звезда 672
звездные войны 136
звёздные войны 63
звездами 28
звёздный путь 25
звездный путь 25
звездолет 72
звездная дата 325
звёздная дата 40
звездного пути 24
звёздного пути 23
звездой 197
звездами 28
звёздный путь 25
звездный путь 25
звездолет 72
звездная дата 325
звёздная дата 40
звездного пути 24
звёздного пути 23
звездой 197