Здравая мысль tradutor Inglês
53 parallel translation
Но в нем осталась одна здравая мысль.
But in it there is one sanity :
- Это здравая мысль. Прошу, спасибо.
That's a good idea.
Прогуляемся? - Здравая мысль.
Shall we go for a walk?
Здравая мысль.
- Oh, good thinking.
Это была единственная, здравая мысль.
It was the only thing that made sense.
Здравая мысль.
Good thinking.
– Здравая мысль.
- That's a point.
Вот, вот это здравая мысль.
See, now, that's a good idea.
Я не уверен, что это здравая мысль, Френки. Это огромный риск.
I'm not sure about this Frankie, it's a huge risk.
Хм, это здравая мысль.
Hmm, that's real healthy.
Это здравая мысль. Я останусь здесь.
That makes much more sense.
Самая здравая мысль - выяснить самому.
The only sensible thing to do is explore it on my own.
Наконец-то, здравая мысль.
Finally! A voice of reason.
Поздравляю, киска-на-шпильках, это первая здравая мысль из твоих уст.
Congratulations, Puss in Boots, first sensible thing you've said.
и пока здравая мысль не прозвучит от одного из них, она не будет слушать ее.
UNLESS IT'S COMING FROM ONE OF THEM, SHE'S NOT GONNA HEAR IT.
Не думаю, что это здравая мысль, Джимми.
- We don't think this is a good idea, Jimmy.
Здравая мысль.
Good point.
Вы должны признать, что это не в вашей власти когда вы поймете, что сами все это допустили это будет ваша последняя здравая мысль.
You must accept that this is beyond your control, or by the time you realize you made all of this possible, it'll be the last sane thought in your head.
- Здравая мысль.
- Good call.
Здравая мысль.
Good call.
По мне так это вполне здравая мысль
That seems like pretty sane thinking.
здравая мысль.
Good idea.
Здравая мысль.
That's a good idea.
Здравая мысль, но эта школа уже 8 месяцев как закрыта.
It's a good idea, but that school's been closed for eight months.
Будь у него в башке хоть одна здравая мысль, она бы зачахла в одиночестве.
Guy had an intelligent thought in his head, it would die of loneliness.
- Наконец-то, здравая мысль.
Bullshit! Finally some sense!
Это точно здравая мысль?
I mean, do you really think that's wise?
Здравая мысль!
That's not a half puny thought.
Но это была здравая мысль.
And that was a conscious stream of thought.
Здравая мысль.
Man's got a point.
Однако когда я достиг места ночлега ко мне пришла более здравая мысль.
However, when I reached the overnight holds, I came up with a more fiendish idea.
Здравая мысль.
MAN : That's a good idea.
Здравая мысль, мой косяк.
Good point ; at my bad.
Как, Эшли, здравая мысль?
Wouldn't you say that's a sound idea, Ashley?
"здравая мысль, сестра".
"smart thinking, nurse."
Да, пожалуй, здравая мысль.
Yes, probably a good idea.
- Здравая мысль.
- Good thinking.
Здравая мысль.
Bugalugs does have a point.
Да, я не уверен, что ехать сейчас домой - такая уже здравая мысль.
Yeah, I'm not sure coming home right now is such a hot idea.
Очень здравая мысль, мистер Шелби.
Very sensible idea, Mr Shelby.
Здравая мысль, вот только строить его буду я, потому что я знаю точно, что с ним надо делать.
Right idea, except I'm the one who's going to build the Iron Fleet because I'm the one who knows how to use it.
Здравая мысль, Рыбьеног.
Good thinking, Fishlegs.
Наконец-то, первая здравая мысль от вас.
Well, finally some reason out of you.
Ну, у деда была таки здравая мысль.
Well, Pops hit on a good point.
Это здравая мысль.
What a sensible idea.
— Здравая мысль.
Not a terrible idea.
- Здравая мысль.
- Good idea.
Сейчас даже за шуточные угрозы убийства арестовывают. это вызовет какую-нибудь реакцию. Здравая мысль.
It might work.
Очень здравая мысль.
Now, thank God for that.
Это здравая мысль?
That smart?
мысль 152
мысль о том 163
здравствуйте 23128
здравствуй 7325
здравствуйте все 26
здравия желаю 78
здравый смысл 38
здравоохранение 25
здравстуйте 24
мысль о том 163
здравствуйте 23128
здравствуй 7325
здравствуйте все 26
здравия желаю 78
здравый смысл 38
здравоохранение 25
здравстуйте 24