Зрение tradutor Inglês
1,114 parallel translation
Зрение с возрастом падает, Ваша Честь.
Eyesight fades as we grow older, Your Honor.
Надеюсь, что ваше зрение лучше ваших манер, молодой человек.
I hope your eyesight is better than your manners, young man.
Значит, вы верите, что плохое зрение - не Божья воля, но дать умереть 5-летней девочке от чего-то, что можно вылечить, Божья?
So you believe that poor eyesight isn't a part of God's will, but letting a five-year-old die from something that can be cured like that is?
И, честно говоря, у меня не очень хорошее зрение.
And, to be sincere, my sight is not a great thing.
Дело не в этом, мой друг. Облигации укладывал мистер Вавасор. А у него плохое зрение.
The Monsieur Vavasour it put the titles in the suitcase, me them he has the weak sight.
В жарких странах держат собак, у которых особо развито зрение.
In your hot countries, of course, they use gaze hounds, hunts by sight.
Я не уставилась, это мое затуманенное зрение.
Oh, I wasn't staring, it's, uh, my lazy eye.
Поэтому она начала терять зрение.
So is losing sight.
Зрение зависит от любой мелочи.
Because a little thing can affect them.
И Френк потерял своё зрение.
And all Frank lost was his eyesight.
- Мое зрение!
Aah! My vision.
Я заметил, что он проверял свой пульс, так же как и зрение несколько раз за последние 20 минут.
I have seen him check his pulse rate as well as his visual acuity several times over the last 20 minutes.
Может, это дорога, а может, и нет. У меня лучше зрение.
- It might be a road, it might not.
Моё зрение никогда уже не вернётся ко мне.
My vision will never come back.
А это правдивая история, про Ти, когда он потерял зрение, ты на самом деле завязывал себе глаза, навещая его в больнице?
When Ti went Blind, did you really visit him at the hospital blindfolded?
- У меня 100 % зрение.
- 20 / 20 vision. - Well, not exactly.
Я, лично, обожаю водить машину ночью. У меня зрение 10 / 10 на оба глаза и...
I prefer night-driving.
есть также немного сумеречное зрение.
I have 20 / 20 vision.
Говорят, он был весьма опасен, пока не потерял зрение.
Apparently, he had a dangerous reputation before he lost his sight.
Мое зрение не то, что было прежде, месье.
- My eyesight is not what is was, monsieur.
Несмотря на плохое зрение, Вы добавили жидкий тринитрин из таблеток в сладкий наполнитель.
Despite your failing eyesight, you added the liquid trinitrin from Beaujeu's pills to a sweet filling.
Это как рентгеновское зрение.
- I know. It's like x-ray vision.
Прищуривание не сильно улучшит зрение.
Squinting doesn't make that much of a difference.
Он может улучшить свое зрение до 0.7.
He can squint his way down to like 20-30 vision.
Великому терраформеру нужны руки садовника, зрение художника и душа поэта.
A great terraformer needs the green thumb of a gardener, the eye of a painter and the soul of a poet.
Жаль только, зрение не поправил, потому что пошел прямиком под пушечное ядро при Вимьеро.
Must have straightened his sight a bit, though, cos he walked plumb dumb into a cannonball at Vimiera.
Функция - плохое зрение, это должно сработать.
Bad eyesight setting, that could work.
Чепуха, разве у тебя хорошее зрение?
Bull shit, do you have good eyesight?
Если наклонить голову и расфокусировать зрение то будет похоже на старую картофелину
If you tilt your head to the left and relax your eyes it kind of looks like an old potato.
Никто бы так не рисувал, будь у него хорошее зрение.
Nobody would paint like that if they could see.
Врач сказал, что надо сделать операцию и зрение улучшится.
The doctor told me that he can fix her eyes with an operation.
Нет, вам стоит сходить проверить зрение, потому что эту маленькую девочку зовут Аманда.
No, you'd better get your eyes checked because this is a little girl named Amanda.
" Зрение их подводит.
" They err in vision.
Как негативнье изображения мира, как будто мое зрение мне изменило.
Blank negative pictures of the world. As if my glance wasn't working.
Скорее. Я теряю зрение.
I'm losing my eyesight.
Когда к слепому возвращается зрение, он что, и дальше ходит вот так?
When a blind man gets his sight back, does he walk around like this?
Зрение вернулось в норму.
The old visión's back to normal.
Я проверяю зрение, проваливаю испытание.
I take an eye test, I flunk it.
Что ж, Джордж, у вас очень слабое зрение.
Well, George, your vision is quite impaired.
Вам нужно проверить зрение.
You should have your eyes examined.
Когда к тебе успело вернутся зрение! ?
When did you get your vision back!
Высотой около двух метров, вытянутая морда, бинокулярное зрение, длинные, мощные и очень сильные передние и задние конечности.
About two meters tall, long snout, binocular vision, strong dexterous forearms and killing claws on both feet.
У вас хорошее зрение.
You have good sight.
Я тоже должен был быть солдатом, но зрение помешало.
I too would have been a soldier, but for my eyes.
С ним у тебя будет хорошее зрение.
He'll give you good eyesight.
У моего народа слабое зрение.
My people have poor eyesight.
Джем'хадар, напротив, имеют прекрасное зрение.
Jem'Hadar, though... excellent vision.
В основном умственные способности, но и координацию движений тоже, а заодно рефлексы и зрение.
Mental abilities, mostly, but they had my hand-eye coordination, reflexes and vision improved as well.
По крайней мере, вы не потеряли зрение.
At least you're not losing your eyesight.
Я тоже немного езжу со своим креслом, да и зрение уже не то.
I'm now in a wheelchair, but my sight is not what it used to be.
Если моё зрение ухудшится вдвое, смогу ли я видеть хотя бы половину того, что видел раньше?
If I lose half my sight will my vision be halved?