И все будет хорошо tradutor Inglês
960 parallel translation
Хорошо заработать, сложить усилия, и все будет хорошо.
Get good wages out there and put it all together, and we'll be all right. Good wages?
- Просто уедьте и все будет хорошо.
- Just get out, and everything will be fine.
У меня есть друзья, и если все будет хорошо, я и вас троих заберу отсюда.
I have some friends, and if all goes well I'll take all three of you away from here.
Мой дорогой мальчик, просто дай мне несколько минут и если все будет хорошо, то вернусь, чтобы сказать тебе.
My dear young man, just give me a few minutes and if all is well, I shall be back inside again to tell you.
А если он не Кодос, тогда мы отпустим вас в Бениции, и все будет хорошо.
And if he isn't, then we'll let you off at Benecia, and no harm done.
- Абакук, ну что такое? Я верю, что ты пойдешь с нами, и все будет хорошо.
But if it's what you say, I think you're gonna be okay.
Ведите себя тихо и все будет хорошо.
If everybody will just take it easy, nobody will get hurt.
Не делай ничего плохого, и все будет хорошо.
Don't do anything bad and it'll be alright. But...
И все будет хорошо. Положите деньги.
Just fill them up.
Одну минуту! Немного холодной воды и все будет хорошо!
A little cold water and you'll be fine.
Скоро будешь у тети, и все будет хорошо.
You'II soon be at your aunt's and all your troubles over.
- Почему я должна- - - Делай что я говорю и все будет хорошо.
Do what I tell you, and everything will be jake.
Ты сделаешь так, как я скажу, и все будет хорошо.
Do as I say and you'll be okay.
Уж постарайся. И все будет хорошо.
Do your best and it'll be fine.
- Вам нужен чистый воздух, пльзеньское бочковое и все будет хорошо!
This needs fresh air, some draught beer, and all will be well again!
Помою пол, и все будет хорошо.
Clean it up, it will be alright.
И все будет хорошо... в саду.
And all will be well in the garden.
Если все будет хорошо, я подам тебе сигнал, и ты сможешь выйти.
If they're all right, I'll give you a signal and you can come out.
Говорю вам, всё будет хорошо. Полагаю, завтра вы уже будете писать отчёты по этому делу, и вы можете в них отметить, что Берти Вустер... всё уладил.
That which they are seeking will be placed... in their hands tomorrow and you may add that Bertram Wooster will see to it.
На курок. И всё будет хорошо.
And all will be well.
С Жанет все будет хорошо светло и гладко, как ядовитый плющ.
WITH JANET, EVERYTHING HAS TO BE SMOOTH... AND SOFT AND GREEN, LIKE POISON IVY.
Поселенцу некуда бежать, но разводя скот, сажая зёрна,.. .. потом он получит урожай, двор и молоко, и у него всё будет хорошо.
A homesteader can't run but a few beef, but he can grow grain... and then with his garden and hogs and milk, he'll be all right.
И всё будет хорошо.
It'll be better afterwards.
Так вот, Вёрдж говорит, что мы вроде уравновешиваем друг друга, и все будет хорошо.
He says that seeing as how you had all them other boyfriends before me seeing as I never even had one single gal friend before you he figures that between the two of us it kind of averages out to things being proper and right.
Просто езжай осторожно и с тобой всё будет хорошо
Just take it easy and you'll be all right.
Положишь пистолет, я положу шляпу, и всё будет хорошо.
You put the gun down, I'll put my hat down, we'll be nice and even.
Ты все записал? Возвращайтесь через 2 недели 15 числа, и не волнуйтесь, Все будет хорошо
Come back in two weeks.
Слушайте меня... вы хорошие дети. И всё будет хорошо
Just do as I say, there's good kids, and there won't be any more trouble.
- Давайте также надеяться, что и в гонках на квадригах, тоже всё будет хорошо.
Let's also hope that the four horse race, will be fine.
В понедельник ты пойдёшь на работу. Ты извинишься, и всё будет хорошо.
On Monday, you'll go back to work and apologize and everything will be allright.
И всё будет хорошо.
Just a little kiss between friends, huh?
И тогда все будет хорошо.
And then everything will be all right.
Ох, жрица Крессида сказал мне, что все будет хорошо и я знаю, что так и произойдет.
Oh, the Priestess Cressida told me all would be well and I knew it was to come.
- А я - да... у нас и так всё будет хорошо...
- I am... we'll get along fine...
- Доверьтесь мне, и всё будет хорошо.
- Count upon me, and everything's going tol be alright.
- Все идите за мной, и всё будет хорошо.
- Everybody follow me, and everything's going to be alright.
- Доверьтесь мне, и всё будет хорошо.
- Count upon me, and everything's going to be alright.
Хорошо готовьте, сказал он мне, и прибирайтесь и все будет в порядке.
Well cook said to me that if I did some dusting it would be all right.
И ритм был не совсем подходящий. Но я думаю, всё будет хорошо.
The timing was a little off, but I think he'll be fine.
- Уберите их с дороги, и все будет хорошо.
They're all right.
Счастливого пути, Перчик. Надеюсь, у тебя всё будет хорошо. - И мой ответ - нет!
So have a nice trip, and I hope you'll be very happy and my answer is no.
И всё будет хорошо.
And everything would be fine,
И всё будет хорошо, понятно?
Everything all right, right?
Когда человек приходит к этому моменту в своей жизни... он хочет вернуть назад вещи, которые были ценны для него... отдать их друзьям... в награду за то, что они столько лет были с ним... и быть уверенным, что всё будет хорошо, после того как он уйдёт.
When a man comes to this point in his life he wants to turn over the things he's been blessed with. Turn them over to friends, as a reward for the friends he's had and to make sure that everything goes well after he's gone.
Выпей лекарство, и завтра всё будет хорошо.
Take your pill now,.. ... there will be nothing to worry tomorrow.
- Скоро будет, скоро будет. - Вот и хорошо. Здесь все.
- He'll be here any minute.
Тихо. Ты, девочка, только не сопротивляйся, И с тобой все будет хорошо.
You just cooperate, young lady, and we'll have no trouble.
И тогда все будет хорошо.
Then everything will be fine.
Я хочу мы сказать, мы должны добраться до самого дна, где все соединятся и вспомнят всё, так что будет хорошо, если ты скажешь.
NOW, YOU KNOW THERE IS A WAY TO DO IT. WE'VE DISCUSSED THE WAY BEFORE. YES, I KNOW.
Ты говорил, наберись терпения, и всё будет хорошо.
You said to have patience, that everything would improve.
Меня зовут Джим Гус и всё будет хорошо.
My name's Jim Goose, and everything's gonna be all right.
и всё будет хорошо 136
и все 3382
и всё 3128
и все такое 415
и всё такое 306
и всё из 199
и все из 187
и все в порядке 46
и всё в порядке 29
и все равно 95
и все 3382
и всё 3128
и все такое 415
и всё такое 306
и всё из 199
и все из 187
и все в порядке 46
и всё в порядке 29
и все равно 95
и всё равно 55
и все же 759
и всё же 632
и всё это из 42
и все это из 38
и все закончится 46
и всё закончится 39
и все это 86
и всё это 70
и все потому 75
и все же 759
и всё же 632
и всё это из 42
и все это из 38
и все закончится 46
и всё закончится 39
и все это 86
и всё это 70
и все потому 75