И всё потому tradutor Inglês
4,258 parallel translation
Дело в том, мисс Поуп, и ради бога, можете посмеяться, потому что все смеются...
[Buzzer] - The thing is, miss Pope... and you should feel free to laugh at this because everyone else does...
Потому что мы не могли решить, кому из нас этим заняться и, с этой стороны, все справедливо.
Because we couldn't decide which of us to do it, and this way, it's fair.
Смотри, Сиси и я, мы будем в порядке, потому что всё будет происходить так, как всегда.
See, Cece and I, we're gonna be fine,'cause it's gonna play out the way it always does.
И я уверен, что вы работаете не на моего поставщика сигар, потому что он доставляет мне всё прямо до двери.
And I don't you don't work for my cigar guy because he makes all of his deliveries straight to my door.
- Потому что вся эта заварушка, каждая унция боли и страдания, чтобы все мы вынесли, результат трагического и, откровенно говоря, таинственного недопонимания... которое я хочу исправить.
Because this entire affair every ounce of pain and suffering that all of us have endured has been the result of a tragic, and mysterious misunderstanding. One I intend to correct.
Эээ... да... Я не сказал бы о Фрэнке ничего подобного, в основном, потому что я боюсь его до чертиков, но еще и потому, что под всей этой бравадой и лобковыми бутербродами, я знаю, он хороший парень.
Right, um, I wouldn't say any of those things about Frank, mainly cos he scares the shit out of me, but also because underneath the bravado and the pube sandwiches,
Сделаю всё и вся, чтобы разрушить вашу мелкую жизнь, и глазом не моргну, потому что вы ужасные люди, из тех, у кого все есть, но им все мало.
I'll do anything and everything to assassinate what little character you have, and I won't give it a second thought because you two are the absolute worst kind of people, the kind who have everything but still want more.
И забудьте про возможность выйти из дома, потому что все будут знать вас в лицо. Потому что я гарантирую, они будут впечатаны в память американцев, потому что это моя работа, и я ее делаю лучше всех.
And forget about ever leaving your house again because they will know your faces because I will make sure they are etched into the American memory because that is what I do, and there is no one better in the entire world at it
Будьте осторожны сегодня и терпеливы, потому что мы все знаем хуже пробок могут быть только некоторые водители.
So be careful today, be patient, because we all know as bad as the gridlock is, some of the drivers are worse.
Я сказал потому что я убью Кая и любого кто помешает мне вернуться домой я слышал мое имя все хорошо, я надеюсь
Me. I say because I will kill Kai and anyone who comes in the way of me going home. I heard my name.
Примерно месяц назад, я мечтала, чтобы Деймон вернулся, потому что я знала, что если это случится тогда ты тоже вернешься, но сейчас, всё, что я желаю тебе это чтобы ты вернулся в свою машину и уехал.
Is about a month ago, I wished that Damon would come back because I knew if that happened that I'd get you back, too, but right now, all I want is for you to just get back in your car and go.
Вы думали я был скучным и пограничным алкоголиком. и потому что ты не знаешь меня, не реальную меня, все равно Ты не хочешь поцеловать меня, о поцелуе со мной или побеге в горы.
You thought I was boring and a borderline alcoholic, and because you don't know me, not the real me anyway, you don't want to kiss me, and you absolutely want me to run for the hills.
Я хочу тебе верить, потому что если ты ты сделал это, то ты все еще не уважаешь тот факт, что мне нужно мое собственное пространство, и тогда я не знаю, зачем мы снова пытаемся работать вместе.
I want to believe you, because if you did do it, if you still don't respect the fact that I need my own space, then I don't know why we're trying this again.
Потому что ему выстрелили в ягодицу из 9-миллиметрового, пять сантиметров правее, и всё повернулось бы по-другому из-за одного из этих силиконовых мешочков.
Because he was shot in the buttocks with a 9-millimeter. 2 inches to the right, and one of these silicon sacks might've made a difference.
И я не могу спросить у папы, потому что он все ещё в отъезде, поэтому я спрашиваю ещё раз, как мне пригласить девушку на свидание?
And I can't ask dad because he's still away on business, so again I ask, how do I ask a girl out on a date?
И всё-таки, держись за своего любимого, потому что это территория аллигаторов.
That said, hold on to your sweetheart,'cause this is gator country.
Думаю, он боялся, что все это выйдет наружу, потому что несколько дней назад он пришел ко мне и попросил об одолжении.
But I guess he was afraid that his secret got out, because a few days ago, he comes to me and he asks a favor.
Потому что ты пойдёшь со мной и расскажешь судье всё, что ты рассказала мне.
'Cause you're going to come down and tell the judge everything you just told me.
И у меня прекрасное зрение, потому что я все еще молода.
And I have perfect vision because I'm still young.
Я разозлилась на тебя и я расстроила Эмбер, и все потому, что Ронни назвал меня мамашей-домохозяйкой.
I got mad at you and I upset Amber, and all because Ronnie called me a soccer mom.
Возможно, все потому, погиб один из своих и им необходимо найти его тело.
Well, maybe because a fellow member of the military is dead, and they have to go find the corpse.
Впервые в жизни Зик нормально со мной общался, и все потому, что он думает, что вы придурок, как и его начальник.
Zeke is being nice to me for the first time ever because he thinks you're a jerk just like his boss.
- Как и я... потому что здесь, мы все - настоящие хищники.
- Yeah, neither do I...'cause out here, we are real killers.
Все потому, что я женщина, да еще и одинокая.
They reassigned me because I'm a woman, and because I'm single.
Аресты продолжаться, и США не будет предпринимать никаких попыток, чтобы это остановить, потому что если вы все-таки вмешаетесь, то все вокруг узнают о вашем прошлом в Ираке, включая вашу дочь.
The arrests will continue, and the U.S. will do nothing to stop them, because if you interfere in any way, I will tell everyone about your past in Iraq, starting with your daughter.
Потому что я видел тебя.... во всех твоих мерзких поступках, и все равно схожу по тебе с ума.
I have seen you... at your most terrible, and I am still crazy about you.
Но когда ты всё отменил, я... я забеспокоился, и потому использовал некоторые свои связи и добыл твой домашний адрес, и...
But when you canceled, I... I got worried, so I pulled some strings and got your home address and...
И это огорчает меня, потому что я, истекал кровью и вкалывал порой испытывая отвращение к самому себе, всё для твоей защиты, всё для того, чтобы ты смогла поверить, что ты была по настоящему особенной.
And it saddens me because I bled and toiled and allowed myself to be hated, all for your protection, all so that you could believe that you were truly special.
Ну, если в здании разбивают одно окно, то вероятно, что разобьют и все остальные, потому что люди увидят, что им это сошло с рук и дальше, ситуация будет становиться только хуже и хуже.
Well, if one window in a building gets broken, the rest will probably get broken, because then people are gonna see it and think you can get away with it, and then the problem gets worse and worse.
Хорошо, потому что все чего мы хотим, это найти Геральда и вернуть карты.
Good, because all we want is to find Gerald and recover the maps.
Сегодня я снова увижу Бонни, и все вернется на круги своя, потому что раньше я этого не слышал.
Tonight, I'm gonna see Bonnie again, and everything is gonna go back to the way it was because I have never heard that before. [Sighs]
Потому что я знала, что вы сделаете все странным и будете спрашивать миллион глупых вопросов.
Because I knew you'd get all weird and ask a million stupid questions.
И все потому что однажды когда я была на лодке, я разлила.
All because the one time I went on the boat, I spilled.
Это отлично, потому что это и правда все, что я знаю.
That's really good, because that is all I know.
И мне всё равно что они думают, потому что ты нравишься мне, и я хочу провести Рождество с тобой в Лондоне.
And I don't care what they think,'cause I like you, and I want to spend Christmas with you in London.
Я бы выбрала Тома, потому что Джордж только и хотел бы, что говорить о политике всё время, и Том выглядит как будто бы он знает своё дело.
I'm going with Tom because George would just want to talk about politics all the time and Tom seems like he would quietly get the job done.
Только потому, что ты не можешь засучить рукава и дописать свою грязную книжонку, мы все должны жить как меннониты?
Just because you can't buckle down and write your dirty book, we all got to live like Mennonites?
Ну, они не так редки, потому что изначально она хотела, чтобы все Вооруженные силы Британской империи на флоте и на фронте получили этот подарок на Рождество.
Well, its rarity is not enormous, because originally she wanted everyone of the British Empire's armed services afloat or at the front to have this present at Christmas.
Но всех они так впечатляют, потому что все думают, что вся фишка в правильном времени приготовления и в том, что они осядут, а на самом деле нет.
But everybody's incredibly impressed by them because they think this whole thing of the timing of it and the fact they'll sink but they won't.
Да, это было в каком-то баре, а потому теперь всё, что у меня есть - вот этот тринадцатидолларовый билет и разбитый телефон.
Yeah, I was in some bar, so, now, all I have is this $ 13 train ticket and my broken phone.
Это значит, что я лучше тебя, и все знают об этом, потому что я сделаю тебя еще раз каждый раз, когда кто-то будет рассказывать эту историю, и они все скажут, что не расскажут, но они это сделают.
That means I'm better than you are, and everybody knows it,'cause I beat you again every time somebody tells that story, and they'll all say that they won't tell it, but they will.
И тогда бы она сидела сейчас здесь и слушала все это вместо меня, что было бы правильно, потому что она всегда была спокойней, чем я.
Then she'd have been the one listening to this instead of me which would have been a good thing, because she was always the calmer one.
Потому что я всё время пил и употреблял наркотики, в то время как я должен был... быть, ну знаешь, отцом.
Because I was drinking and drugging when I should have been... you know, a parent.
Из-за тебя мы лишились нашего главного нового партнера, будущих миссий и нового космического командного центра. Все пропало, потому что Карсон Уэлч аннулировал контракт с нами. И почему?
You cost us our prime new partner, future missions... a new space-command center, all gone... because Carson Welch canceled his contract with us.
Но это неважно, потому что наш багаж и все вещи уже украл тот парень с крысой на плече.
Our luggage and all of our stuff was already stolen... - by the guy with the rat on his shoulder.
И, может быть, потому, что ты снимаешь и все твои приятели смотрят через плечо.
And maybe that's'cause you directed the thing and all you had was your buddy lookin'over your shoulder.
Это потому что Вы уже выдули все бухло. И лед расстаял.
Yeah, that's just because you drank all the booze and the ice is melted.
И ты всё это знаешь потому, что сам посоветовал психиатра.
And the reason you know that is because you're the one that recommended the therapist.
Я бы на твоём месте хотя бы задумался, что всё потому, что и ты меня никогда не уважал.
I'd at least consider the possibility that it's because you've never had any for me.
И все те игровые автоматы отозвали, перепрограммировали, потому что в коде был обнаружен глюк.
And all those machines, they recalled them, they reprogrammed them, because there were glitches in the original code.
Тогда все намного проще, потому что тогда у меня еще больше причин просто пойти спать и попрощаться с тобой.
Oh. Well, in that case, that makes things easier, because then... all the more reason for me to probably just go do the "good night" thing.
и все потому 75
и все будет хорошо 157
и всё будет хорошо 136
и все 3382
и всё 3128
и все такое 415
и всё такое 306
и всё из 199
и все из 187
и все в порядке 46
и все будет хорошо 157
и всё будет хорошо 136
и все 3382
и всё 3128
и все такое 415
и всё такое 306
и всё из 199
и все из 187
и все в порядке 46
и всё в порядке 29
и все же 759
и всё же 632
и все равно 95
и всё равно 55
и всё это из 42
и все это из 38
и все закончится 46
и всё закончится 39
и все это 86
и все же 759
и всё же 632
и все равно 95
и всё равно 55
и всё это из 42
и все это из 38
и все закончится 46
и всё закончится 39
и все это 86