И давай tradutor Inglês
10,724 parallel translation
Слушай, просто включи себя и давай уже начнем.
Look, just include yourself and let's get going already.
Ваши змейки устали, верните их в их домики, и давайте вернемся к учебникам.
And your snakes are tired, so please return them to their homes and we'll return to our textbooks.
И давайте не забывать о Бостонском чаепитии.
And let's not forget the Boston Tea Party.
Если ты считаешь меня непригодной к командованию, брось вызов и давай покончим с этим.
If you think me unfit to command, issue the challenge and let's get on with it.
- А я ему : "Слышь, дед, ну-ка ложись давай!" Ну и пришлось целый день выковыривать ему жвачку из волосни прям оттуда.
I said, "Come on, you old man, settle that ass down!"'Course I'm the one who had to spend the whole afternoon picking out the bubble gum from his bush.
Давай и на твой счёт запишем тысячу.
What say we put a thousand on your tab, too?
Давайте переведем дыхание и отведаем... тушеного ревеня.
Let's all breathe and have some... stewed rhubarb.
Ради разговора, давайте отложим в сторону диагноз и разберемся в этом.
For the sake of argument, let's put the PTSD diagnosis aside... and examine this.
- Давай встретимся и я отдам тебе деньги.
Look, you just meet me so I can give you your money.
- Только, пожалуйста, давай без изысков. Ты и так много работаешь.
Whoa, I'm not letting you do anything fancy for me, not after how hard you work in here.
Давай по-быстрому, и поедем уже зырить, как жопастые тёлки трясут сиськами под "Кул энд зе гэнг".
Let's get this done so we can get down there and see them clabber-butted girls shake their titties to Kool and the Gang songs.
Знаешь, мы все ещё подруги, причем не просто подруги в стиле : "Давайте вместе поужинаем и посмотрим фильм".
And we're not just, "Let's go see a movie and have dinner" kind of friends.
Я знаю, что мы должны сделать что-то в доме, давайте сделаем это как можно скорее и покончим с этим.
I know we have to do something at the house, so let's make it as soon as possible and get it over with, okay?
Быть на 100 % хорошим в своём деле... и на 100 % хорошим человеком... если ты однажды поймешь, как это сделать, давай оба уволимся и напишем об этом книгу.
Being 100 % good at your job and 100 % good if you figure that one out, let's both quit and write that book.
Дамы и господа, давайте поприветствуем аплодисментами Джамала Лайона.
Ladies and gentleman, let's give a warm round of applause for Jamal Lyon.
Давай, Джамал. - И "Лучшей песней года" объявляется
The ASA for Best Song of the Year goes to...
Давайте перезагрузим её в безопасном режиме и заглянем под капот.
Let's reboot her in safe mode and take a look under the hood.
Вверх, вниз и на себя, давайте.
Up and over and back, all the way.
Хорошо, давай так и сделаем.
All right, let's do that.
Давайте пойдём и поговорим об этом.
Let's go in and talk this through.
Давайте пройдём в столовую, и проведём нашу встречу там.
Let's go into the dining room, into the dining room, and then we'll have our meeting in there.
Ты знаешь, что я им не сказала, и ты знаешь, что я им скажу, так что давай оставим эту тему.
You know I didn't tell them yet and you know I will, so let's just leave it at that.
Давайте перейдем сразу к десерту и встретим уже эту чёртову ночь?
Why don't we just jump straight to dessert and call it a fucking night, huh?
Так давай тебе найдем настоящих джазменов и всем покажем, что такое рок-н-ролл.
Three guitars, backbeat like a jackhammer. They're raw, okay? Everything these kids are doing now is because of what you did.
Тогда бы она сказала мне не "нам нужно поговорить", а "давай встретимся и займёмся любовью", разве нет?
Then she wouldn't say "We need to talk." She'd say "Let's meet up and have sex."
Давай поднимемся и поищем его секретаршу.
Let's go up and find his secretary.
Давай заберем тебя в сауну и я сделаю тебе растяжку.
Yeah, well, let's get you to the sauna and I'll stretch you out.
Давайте посмотрим, если мы сделаем так и избавимся от морщин вокруг ее глаз.
Let's see if we can try and get rid of the lines around her eyes.
Давайте вернемся в мой бассейн и поиграем.
Let's go back to my pool and play watergiggles.
Давай еще немного быстрее, и поработаем 30 минут.
Just go a little bit faster and we'll do 30 minutes.
Давай возьмем выпивку и придумаем классное тату?
Why don't I go grab a drink and think up some cooler tattoo ideas?
Хорошо, да, давай так и сделаем.
Okay, yeah, let's do that.
Так что давайте обсудим это прямо здесь и сейчас.
So let's just hash it out, right here, right now.
Давай я поговорю об этом с Рэйной, и мы назначим встречу, чтобы обсудить это.
Why don't I run it past Rayna, and we'll set up a meeting to discuss.
Давай назначим дату выхода твоего первого альбома, отправим тебя на гастроли, а потом, если ты будешь готова, почему бы и не начать записывать второй альбом?
I'd say let's figure out a launch date for the first record and get you out on tour, and then if you can commit to that, why don't we go ahead and start your second record?
Давай так и сделаем.
Let's do it.
Давайте поприветствуем на эту сцену моих двух прекрасных дочерей, Мэдди и Дафни Конрад.
Would you please help me welcome to the stage my two beautiful daughters, Maddie and Daphne Conrad.
Итак, без долгих церемоний, давайте покажем горячее далласское приветствие моей подруге... единственной и неповторимой Рейне Джеймс!
So, without further ado, let's give a big Dallas welcome to my friend... the one, the only Rayna Jaymes!
Леди и джентльмены, давайте поприветствуем на сцену "Бывших"!
Ladies and gentlemen, give a warm Phoenix welcome to The Exes!
Давай-ка иди к себе и одевайся.
Why don't you head on up, get yourself dressed?
Давай сделаем точно так, как мы планировали, и с тобой все будет хорошо, окей?
Let's do exactly as we talked about, and you'll be fine, okay?
Давай это и напишем.
I say we send that to the EAD.
Давай я назову пять фактов о тебе, чтобы доказать, что я права и если хоть что-то окажется неправдой, тогда угостишь меня выпивкой.
How'bout I list five things about you to prove that I'm right and if any of them are false, you get to sit down and buy me a drink.
Давай выберемся отсюда, только ты и я.
Let's get out of here, just you and me.
И не давай мне их.
Don't give me one.
- Давай примем и протрезвеем.
- Let's take it and then we'll be sober.
Давайте просто поторопимся и возьмем это устройство отслеживания частиц, чтобы я смогла снять эти чертовы сапоги для go-go.
Let's just hurry up and get that particle tracker so I can get the hell out of these go-go boots.
Давайте возьмём кинжал и уйдём.
Let's grab the dagger and let's go.
Они бы сказал, "Хэтти, давай к нам, бери Банджо и играй с нами."
They'd say, "Hettie, come over here, pick up a banjo and play a song with us."
Давай послушаем и узнаем. И глотнем свежевыжатого лимонада.
Let us listen and learn and have some lemonade, which I just squeezed nicely.
Давай поставим её на колеса, заберем наши вещи и вернемся к машине позже.
Let's get this thing going, grab our gear, come back for the car later.
давай поговорим 642
давай встречаться 21
давай 75542
давайте начнем 348
давайте начнём 137
давай еще раз 241
давай ещё раз 154
давай еще 107
давай ещё 89
давайте еще раз 76
давай встречаться 21
давай 75542
давайте начнем 348
давайте начнём 137
давай еще раз 241
давай ещё раз 154
давай еще 107
давай ещё 89
давайте еще раз 76
давайте ещё раз 61
давай ещё разок 47
давай еще разок 33
давай попробуем еще раз 46
давай попробуем ещё раз 30
давай поговорим о чем 34
давай поговорим о чём 23
давай просто уйдем 41
давай просто уйдём 20
давайте попробуем еще раз 28
давай ещё разок 47
давай еще разок 33
давай попробуем еще раз 46
давай попробуем ещё раз 30
давай поговорим о чем 34
давай поговорим о чём 23
давай просто уйдем 41
давай просто уйдём 20
давайте попробуем еще раз 28
давайте попробуем ещё раз 16
давайте 13783
давай поговорим позже 27
давай выпьем 182
давай попробуем 296
давай я 228
давай сделаем это 792
давай ты 197
давайте выпьем 189
давай же 4903
давайте 13783
давай поговорим позже 27
давай выпьем 182
давай попробуем 296
давай я 228
давай сделаем это 792
давай ты 197
давайте выпьем 189
давай же 4903