И медленно tradutor Inglês
1,377 parallel translation
Только не торопись и медленно иди ко мне.
Just take your time and walk across there to me.
и... и... вы пододвинете кресло... затем появится кусок старомодного мороженного, того, которое приходится отрезать ножом что бы потом положить между двумя вафлями... и вы взволновано берете чайную ложку, и медленно оттяпываете первый кусочек темного желе и... и...
and... and... and you would pull your chair in... and then the old-fashioned bar of ice-cream would come down, the one that had to be cut with a bread knife before the two sides were flanked with wafers... and you would lift your little spoon up excitedly to press it in... and winkle out that first divot of black jelly and... and
Потом открыла дверь и медленно вошла.
She opened the door and slowly walked inside.
Тихо и медленно.
Slow and easy.
Опускайся спокойно и медленно.
Move down here nice and slow.
Он начал тонуть и медленно умирал.
And he started to sink and he was dying.
Закрываем глаза и медленно считаем десять ударов.
As usual close your eyes until the 10th stroke
Дыши медленно и глубоко.
Slow deep breaths now. Slow deep breaths.
И тогда Даева убьет вас всех - - сладко и медленно...
And then the daevas will kill everybody - -
Так что я собираюсь сказать тебе еще раз, разборчиво и медленно, чтобы ты не забыл.
So I'm going to tell you again, nice and slow so you don't forget it.
Величайшее открытие Дарвина заключалось в идее что жизнь развивалась постепенно и медленно, развиваясь по нарастающей в течение четырех миллиардов лет.
Darwin's great insight was that life evolved steadily and slowly, inching its way gradually over four billion years.
Дело в том, что самомнение его речи медленно дрейфует на север с момента её произнесения и направляется прямо к эпицентру.
- Look! The point is... the smug from his acceptance speech has been slowly drifting north since he gave it... and is headed straight for the supercell.
Вот так, спокойно и медленно.
That's it, nice and slowly.
Я пишу... качественно и медленно.
I write... nice and slow.
Так, пожалуйста, тройной лАтте "МОка СирИллий" очень горячий хромовый маккиАто и медленно-обжаренный перуанский с двойной дистилляцией.
Okay, I've got a triple-shot mocha sirillium latte, an extra-hot chromiumkona macchiato, and a double-distilled peruvian slow roast.
Потому что последние дни медленно хожу и активно коплю силы.
Because I brought my batting glove.
- Что ж, давай прокатимся, малышка. - Медленно и басом.
- Well, then let's cruise, baby.
- Медленно и басом?
- Low and slow?
Теперь бросайте его сюда, медленно и красиво.
Now, toss that pick over here, nice and slow.
Медленно накатывают волны и разбиваются о берег.
Slow rolling waves of gravy, crashing onto the shore.
Ну а если каким-то чудом вам удастся стать одним из нас, ДОСКА РЕКОРДОВ ЦЕНТРА РЕКОРДЫ НА ВОДЕ РЭНДАЛЛ тогда у вас будет маленькая зарплата... и перспектива медленной смерти в холоде и одиночестве... где-нибудь на просторах океана.
So if by some miracle you actually have what it takes to become one of us, then you get to live a life of meager pay with the distinct possibility of dying slow, cold and alone somewhere in the vast sea.
А в ненастный день нам кажется, что время идет слишком медленно, и мы жалеем, что не можем его ускорить.
Or felt time slow on a dull day... and wished that we could speed things up a bit?
Пожалуйста, говорите медленно и точно.
Please speak slowly and be precise.
И хотя жизнь проходит очень медленно, я чувствую, как она с каждой секундой утекает.
i've worked at the supermarket for two years and, even though it's happening slow, i just feel that my life's ticking away a second at a time.
Всем мужчинам снять рубашки, медленно и по порядку.
All the men pull your shirts up slowly
... Температура + 24 ожидается и в четверг, Небольшой дождь над Ла Маншем. Гроза медленно движется к Италии.
... Clouds over the English Channel, and storms moving toward Italy.
И тому, кто думает, что эта информация из задницы, объясняю, я медленно теряю память.
Or if that's too "pulled out of my ass" for you, I'm slowly losing my memory.
Но та же самая лягушка, прыгни она в чан с чуть теплой водой, медленно доводимой до кипения, будет сидеть там и не двигаться.
But the very same frog, if it jumps into a pot of lukewarm water that is slowly brought to a boil, will just sit there and it won't move.
Четыре - закрой рот и медленно вынь ложку.
Four, close your mouth and slowly pull the spoon out.
Медленно адаптировалась поколениями, и выжила благодаря людям, меняя хозяев одного за другим.
Adapting slowly down the generations, it survived through the humans, host after host after host.
Мы всё поймём раньше. Если я ошибся, то его состояние будет ухудшаться и он медленно умрёт.
If I'm wrong, he'll just keep getting worse and slowly die.
Ага, медленно и плавно.
Yeah, smooth but slowly.
Мм, мы надеемся методом проб и ошибок сможем... медленно... обезвредить или, мм, взломать код.
We're hoping, through trial and error, that we can slowly disarm or break the code.
Или, возможно, она просто ловила кайф, медленно вытягивая из парня жизнь, и глядя, как он мучается.
Or maybe she just gets her kicks out of slowly sucking the life out of a guy, - watching him suffer.
Я очень медленно читаю. Жара нет, лейкоцитов нет, значит, нет и инфекции.
I'm a very slow reader.No fever, no white count means no infection.
Мы медленно повышаем температуру тела с помощью одеял, теплых капельниц, и крови.
We're slowly raising her body temperature with warming blankets, warmed IV fluids, and blood products.
И скажи это медленно, потому что это один из тех моментов в жизни, о котором я хочу помнить в деталях.
And you say it slow, because this is one of those moments in life that I'm gonna want to remember in detail.
Я медленно вышел навстречу мерзавцу и его приспешникам.
I slowly walked to the bully and all the scumbags.
Далее жертва наматывается на нить и еще живой медленно поглощается.
Now it's just a matter of reeling in the line and slowly consuming the catch - alive.
Она подходит к железнодорожным путям, поезд трогается, и как будто тот, кто в действительности был просто человеком, стоящим около медленно проходящего поезда,
She approaches the rail, the train is passing, and it is as if what in reality is just a person standing near a slowly passing train
В порыве ярости он ломает куклу, затем отрубается, и потом в последней сцене мы видим, как он медленно приходит в сознание в больнице, снова приходит в себя.
In an outburst of violence, he destroys the puppet, breaks down, then in the very last scene of the film we see him in the hospital, slowly regaining consciousness, coming back to himself.
И потом медленно выдыхайте, с каждым выдохом очищаясь,
... and then slowly exhale, allowing each breath to cleanse you,
как и театр, я веду упорную борьбу против медленной, безвестной смерти.
And like the theater, I am boldly fighting A slow, undignified death.
И смотреть, как ты медленно отходишь.
And watch you slowly go into withdrawal.
Я чувствовала, как я двигаюсь в замедленном темпе... Как будто я двигаюсь медленно, а все вокруг меня... движется очень быстро. И я просто хочу вернуться... к тому, когда вещи были нормальными, когда я не была "Бедной Иззи", лежащей в ванной на полу в ее вечернем платье с...
i feel like i'm moving in slow motion... like i'm moving in slow motionand everything around me is... moving so fast. and i just want to go back... to when things were normal, when i wasn't " poor izzie
Но он двигался медленно, знаете тяжесть рюкзака и его инвалидность...
But he was moving kind of slow, you know, the weight of that backpack and that disability that...
Давайте воссоздадим эту тишину прямо сейчас. Дышим медленно и глубоко.
Let's create that quiet right now and breathe deeply.
Ну, конечно, важно. Если он медленно едет, то вы сможете обогнать его и оттолкнуть всех в сторону.
If it's going slow, you could outrun it and shove everyone to the side.
Я собираю осколки её Медленно в руку кладу И обнимая сердечко своё
Koboreochiru kakera o tsukamu sono te de yureru kokoro kakaete tobikonde ike yoru e!
Теперь мы медленно и уважительно | выходим из палаты
Now we slowly and respectfully back out of the room.
Так. медленно и плавно.
All right. nice and slow.