English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ М ] / Медленно и осторожно

Медленно и осторожно tradutor Inglês

50 parallel translation
Мы будем строить медленно и осторожно.
Now, we will build slowly and carefully.
Только медленно и осторожно.
Be awful, awful careful how you do it.
И помните, господа, мяту нужно отжать медленно и осторожно.
And remember, gentlemen, the mint must be crushed slowly and gently.
Медленно и осторожно. Эта штука может прийти в движение в любой момент.
Slow and easy, this stuff could go any minute.
Заходим медленно и осторожно.
We're moving in nice and easy.
Южный Эссекс пойдет медленно и осторожно, майор Леннокс.
The South Essex will advance slowly and with caution, Major Lennox.
Медленно и осторожно.
Nice and slow!
Отойди от него медленно и осторожно. Не стреляй.
Move away from it nice and slow.
Лучше вынимай свои клешни из сумки медленно и осторожно.
You're gonna want to pull your claw out of that bag nice and slow.
Думаю, мы медленно и осторожно двинемся к моему дому.
I think we take it slow. All the way to my place.
Медленно и осторожно ты нажимаешь курок, глядя в телескопическии прицел... с расстояния 500 или 700 метров.
You pull the trigger, slowly, gently, through the telescopic sight 500, 700 meters away,
Я старался действовать медленно и осторожно, но это... всё меняет.
I've been trying to work very slowly and carefully, but this... This, uh... changes things.
Медленно и осторожно перерезает горло, чтобы видеть, как жизнь угасает в их глазах.
He slits their throats slowly, carefully, so he can watch the life drain out of their eyes.
Медленно и осторожно поворачивай голову.
Move your neck nice and slow.
Теперь, медленно и осторожно, спусти её в унитаз.
Now, slowly and carefully, flush him down the toilet.
Это значит, что в игру можно играть медленно и осторожно, наслаждаясь миром.
So, it's meant to be played slowly and carefully like enjoy the world.
Как с 500 килограммовой гориллой - нужно действовать медленно и осторожно.
We need to proceed carefully and slowly.
Наматывай на катушку медленно и осторожно.
Just reel her in, nice n'easy.
- Медленно и осторожно.
- Slow and steady.
- Медленно и осторожно.
Slow and steady.
Не переживай, мы двинемся медленно и осторожно.
Don't worry, we'll go nice and slow.
Медленно и осторожно.
Just keep it slow and steady, yeah?
Медленно и осторожно.
Keep moving slowly, but carefully.
Она ездит медленно и осторожно.
It's so slow and safe.
- Медленно и осторожно.
- Up nice and slow.
Опусти ствол, медленно и осторожно.
Put the gun down, nice and slow.
Медленно и осторожно.
Nice and easy.
Как начальник и говорит, медленно и осторожно.
_
Медленно и осторожно.
Slow and steady.
Мы должны медленно и осторожно все снова обследовать.
We need to slowly and calmly search again.
... очень медленно и осторожно надавите вверх.
MAN ( over video ) :... very slowly and carefully forced upwards.
Отлично. Тогда я попрошу тебя снять это медленно и осторожно.
Good, because I'm gonna ask you to step out of this one slowly and carefully.
Двигайтесь медленно и осторожно.
Walk slowly and carefully.
Нужно медленно и осторожно.
You want a slow and steady release.
Езжай медленно и осторожно.
Drive slowly and carefully.
Медленно поворачивайте и осторожно тяните.
Turn slowly and pull it gently.
Я не могу объяснить и я не могу оставаться притворщицей. Осторожно, медленно, а сейчас, пожалуйста, скажи мне, в чем здесь проблема?
What is complicated being here?
Медленно. Поднимай его. Осторожно и медленно.
Easy.Lift it.Nice and easy.
И шесть месяцев я медленно зарабатывал доверие, осторожно собирая информацию.
And for six months, I slowly built trust, gently acquired information.
Речь идет о медленной и осторожной перенастройке системы.
This is about a slow and deliberate recalibration of the machine.
Нет, нет, нет, запомни, ты должна посмотреть в зеркало заднего вида чтобы убедиться, что там никого нет, а затем медленно снять ногу с тормоза и осторожно начать давить на газ.
No, no, no, no, no- - remember you look in your mirror, behind you, make sure that nobody's coming, and then slowly take your foot off the brake and gently put pressure on the gas.
Медленно и осторожно.
Slowly and carefully.
И теперь медленно, осторожно, не привлекая ко мне внимание, займитесь этим...
So, now, slowly, carefully, so you don't draw attention to me, you need to take care of it...
Осторожно и медленно.
Nice and slow.
Я буду вытаскивать его очень осторожно и очень медленно, но это всё равно будет чертовски больно.
I'm going to pull this out very carefully and very slowly, but it's going to hurt like hell, okay?
Будем двигаться медленно, по расчётам и осторожно.
We're gonna move slowly, we're gonna move by the numbers, and safely.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]