English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ И ] / И понимаешь

И понимаешь tradutor Inglês

3,815 parallel translation
И... слушай... это удивительно для тебя, понимаешь?
And, um... look, um, that's amazing for you, you know?
Это как, если ты с кем-то уже попрощался, и вдруг понимаешь, что вы оба идёте в одну сторону.
It's like when you're saying good-bye to someone, and then you realize you're both heading in the same direction.
Джуд и я были самостоятельными долгое время, понимаешь?
Jude and I have been on our own a lot, you know?
Брэндон, возможно, недоволен тем, что ему приходится делить Стеф и Лину... понимаешь, с близнецами, а теперь с Кэлли и Джудом, и...
Brandon probably has resented sharing Stef and Lena all this time... you know, with the twins and now Callie and Jude and...
Ну, понимаешь, школьная форма, и правила, и все остальное.
You know, the uniforms and rules and everything.
Но иногда мне нужно позаботиться и о себе, понимаешь?
I gotta take care of myself sometimes, you know?
Да... и я знаю, что ты не понимаешь этого.
Yeah, and I understand that you don't get it.
Потому что каждое утро приходит рассвет, снова и снова, понимаешь?
every morning the sun comes up, again and again, you know?
Ты хоть понимаешь что стоит на кону? И о каких деньгах идет речь?
Do you have any idea what's at stake, how much money we're talking about?
И я много об этом думала, понимаешь? Я хочу сказать, что нужно держать эти воющие племена подальше.
Like a cobra, hiding in the weeds, ready to strike.
Я подверг тебя опасности и теперь стараюсь это исправить, понимаешь?
I put you in danger, and I'm trying to fix it, all right?
- Ты не понимаешь, как сложно будет женщинам после тебя и как легко мужчине с неподобающими намерениями?
Don't you understand what you've done makes it harder for every woman who comes after you. Easier for every man who has designs on that same woman.
Нет, ты не понимаешь... Там мои жена и дочь
No no no no, you don't understand this is my wife and daughter we're talking about here.
Ты понимаешь, что ответ будет такой же, что и от правительства?
You realize these guys will give you the same answer as the Italian Government?
И не то, чтобы я волновался, понимаешь, что это что-то другое...
So it's not like I'm worried, you know, that it's something else or anything like that.
Понимаешь, какая эта трагедия для Дэниэла и почему он ведет себя так отстраненно.
You see, this is why it's been so tragic for Daniel and why he's been so distant.
Я был эгоистом, и мне не следовало высказывать это предположение, но есть вещи, которые ты не понимаешь.
I was being self-centered, and I shouldn't have made the assumption I did, but there are certain things that you don't understand, either.
Понимаешь, других поймали и убили.
See, all the others were caught and killed.
Я хочу сказать, у тебя есть... ты очень талантлив и вырастил прекрасную дочку, и все дети в этом возрасте не хотят говорить с родителями, понимаешь?
I mean, you have a- - you're really talented and you've raised a beautiful kid, and no kid at that age wants to talk to their parents, you know?
Он напился и хотел поговорить со мной, а я не хотела говорить с ним в таком состоянии, понимаешь?
He's drunk, and he wanted to talk to me, and I did not want to talk to him in that state, you know?
да? я вот что хотел сказать... может не стоит выбрасывать потому знаешь лучше иметь пушку и чем быть и внутри твоей головы ещё как когда только вместо маленьких резиновых ну... ты понимаешь...
Exciting, isn't it? Wha.. Wha...
Но мы с тобой рано или поздно все равно бы сцепились в жуткой схватке, понимаешь, прошли бы через худший развод и все такое.
But you and me would have eventually gotten into A huge fight sooner or later, you know, Ending in an ugly divorce, and the whole thing.
И, сам понимаешь, это для нас - большая проблема.
As you can imagine that's a big problem for us.
И ты хочешь сказать... Да, я думаю, что этим поводом может быть он сам, понимаешь?
And you're just telling me- yeah, and I'm guessing the other matter...
И это тоже понимаешь в своё отсутствие.
And that's the other thing about going away.
Ты понимаешь, что жизнь продолжается и без тебя, в тебе не так уж нуждаются.
You realize that life just goes on without you, you're not really needed.
Понимаешь, и все равно кричишь на меня!
You know, and you keep yelling at me!
Ранее ты сказал, что я ничего не чувствую, и... У меня тоже есть чувства, понимаешь?
Essentially, you said something to me earlier... that I don't have any feelings, and, um... ( sighs ) You know, I do have feelings, okay?
И я подумал, что мы... понимаешь, было бы безответственно быть неподготовленным.
And I just thought if we... you know, I'd feel irresponsible if I wasn't prepared.
Я разлил очередную партию виски и нашел чудесное место хранения, подальше от глаз, ну ты понимаешь?
I'd bottled another batch of whiskey and I'd found a great place to store it, out of the way, you know?
Я всегда думала, что Джон и Кэтрин будут дома, куда я смогу вернуться, понимаешь?
I always thought John and Kathryn would be there to come home to, you know?
Просто я сделала эту пляжную концепцию, и, ты понимаешь, он просто волнуется о погоде.
It's just, I did this whole beach concept, and--and, you know, he's worried about the weather.
И сейчас, когда ты вернулась, ты ещё не совсем здесь, понимаешь?
And now, um, now that you're back, you're not all the way back, you know?
И всю свою жизнь я что-то искала... понимаешь.
And all my life, I was looking for that thing... you know.
Она винит в этом себя, понимаешь, убегает в лес и в итоге оказывается заперта в теле койота.
She blames herself, all right, goes off running into the woods and eventually becomes trapped inside the body of a coyote.
1,3 миллиона долларов за 20 дней и ты просто... ты вообще понимаешь?
$ 1.3 million in 20 days and you just... you just understand?
И как порядочный человек, ты понимаешь, что нечестно заставлять меня делать это, пока ты сам не попробуешь, потому что ты такой порядочный.
And as a decent person, you would see that it wouldn't be fair to- - to make me do it unless you really tried, because you're so decent.
Это когда ты идешь по воде и вдруг понимаешь :
When you're in love, it feels like you're walking on water, and then you realise,
Да, но понимаешь, Никки была подавлена из-за того, что у её мамы ухудшилось здоровье и у неё было чувство вины из-за переезда, так что я поддерживал её все выходные.
Yeah, but, you know, Nicki was bummed'cause her mom isn't doing great health-wise, and she feels guilty about moving here, so I just held her all weekend.
Понимаешь ли, Денни, когда ты заботишься о ком-то и не можешь ни чем помочь, все что остается просто быть рядом.
You see, Danny, when you really care about someone, and you can't fix something, sometimes all you can do is just be there for them.
Мне не нравится быть посредником между Советом и Ником, понимаешь?
I don't like us being the middleman between the council and Nick, okay?
И ты снова не понимаешь.
Again, you wouldn't understand.
любишь меня и... понимаешь меня.
Loving me and... Understanding me.
Ты хоть понимаешь, что я сижу на парковке и наблюдаю за ней и ее бывшим.
You do realize I'm sitting alone in a parking lot watching her with her ex-boyfriend.
Теперь ты понимаешь, что убийство Беннетов и Ньюсома не вернет Аарона назад.
You can see now that killing the Bennetts and Peter Newsom will not bring Aaron back.
Понимаешь, Фредди, я - трус. Морально и физически.
Problem is, Freddie, I'm a physical and moral coward.
Понимаешь, все, что делает ведьма, основано на двух вещах - - похоти и смерти.
See, everything the witch does is powered by two things... Lust and death.
Понимаешь, мой парень Брок, и я...
Oh, who hasn't seen that guy? He's everywhere.
Я не могу начать и тут же закончить свою работу просто так, понимаешь?
Yeah, I-I can't really start and stop my work like that, you know?
Ты понимаешь, что можешь и не найти его... или не выжить самой?
You realize you might not find him... or survive?
Важно то, что я его простила... Понимаешь, мы все совершаем ошибки И мы должны прощать друг друга
The point is that I forgave him, because, eventually, we all screw up and we can only hope there'll be someone there to forgive us when it's our turn.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]