И потом я tradutor Inglês
7,396 parallel translation
Когда я спросил ее, знает ли она что-то, Она как ошпаренная выбежала из кафе и села в служебную машину ЛеМаршаль и потом я увидел, номер автомобиля
When I asked her if she knew anything, she stormed out of lunch and into a LeMarchal town car, and then I saw the license plate.
Ладно, я поеду в Принстон и потом я смогу поведать миру...
Fine, I'll go to Princeton and then I can tell the world what...
И потом я узнаю, что мне придется хоронить мою дочку.
Next thing I know, I'm burying my eight-year-old girl.
Меня это заинтриговало, так что, типа, я сказала, что я твоя помощница, и потом я, вроде как, раскрыла дело.
I was intrigued, so I sort of said I was your associate, and then I kind of solved the case.
И потом я поняла, что жалость подходит сюда куда лучше.
And then I realized that pity was a much more fitting emotion.
Да, я тоже так думала, но потом, она сменила адрес электронной почты и свой номер, и не выслала мне новых контактов.
Yeah, that's what I thought, but then she changed her e-mail and her number and never sent me an update.
Если ты хочешь, можешь остаться и осмотреться вокруг, а я потом, могу подвезти тебя домой.
If you wanna stay and look around I can drive you home.
А потом ты выбралась по пожарной лестнице, вернулась через парадный вход и заорала : "Я вернулась, мудаки!"
And then you climbed out the fire escape and came back in the front and yelled, "I'm back, cocksuckers!"
Ты же мне запретила думать о членах, вот у меня мозги и заскучали, и я начала читать всякие веб-сайты, а потом другие веб-сайты, на которых всё было наоборот, чем на первых.
You told me not to think about dicks, so my brain got real bored and I started reading these Web sites, and then some other Web sites that disagreed with the first Web sites.
– В самом популярном ролике я пытаюсь кормить грудью, а потом рыгаю, и во все стороны разлетается гуакамоле.
- Nope! - Yeah, my most popular one is where I try to breast-feed one and then I burp it and guacamole flies everywhere.
Такие жуткие пробки, что я прослушала целых три выпуска подкаста "Просто пердёж", а потом заехала в тупик, и меня не пропустили сквозь толпу народу, так что пришлось бросить машину и идти пешком, а на меня все орали.
There was so much traffic, I got through three whole episodes of the Just Farts podcast, and then I got to the thing, and they wouldn't let me through the people, so I abandoned my car and walked past the people and they yelled at me.
В общем, забросила я это дело, а потом дедушка умер, и мне достался его бар.
So I hung it up, and then my grandpa died, and I took over his bar.
А потом я увидела это прекрасное платье, и я просто...
And then I saw this beautiful dress, and then I-I just...
Мою жизнь спасло чудо и я пытался узнать почему... а потом сдался и обдолбался травой и текилой.
♪ Ooh, ooh, ooh-ooh-ooh-ooh ♪ ( Buddy ) My life had been saved by a miracle, and I tried to figure out why... then gave up and got totally wasted on weed and tequila.
А сейчас я досчитаю до трех, и потом вы отдадите мне пистолет.
So, I'm gonna count to three, and then you're gonna give me the gun.
Он и друзьям своим говорил, что я хорек, а потом смеялся надо мной.
He'd tell his friends I was a weasel, too, and then he'd laugh at me.
Она пыталась сама с этим справится, но потом позвонила мне, и я отвезла ее в клинику.
She really struggled for a time, but when she was ready, she called me, and I brought her to rehab.
Я раньше тоже так думала, а потом получила несколько плохих результатов в клинических испытаниях, которые мне порекомендовал мой врач и я поняла, что это моя жизнь.
I used to think that, and then I got into a couple of bad clinical trials that my doctor recommended and I realized, this is my life.
Простите, мы всю ночь не спали, и я... я знаю, что это нехорошо, но мы хотели посмотреть на праздник, а потом разговорились, не могли остановиться.
Sorry, we were up all night, and I... I know, I know that's bad, but we wanted to watch the ball drop, and then we started talking and we couldn't shut up.
Слушай, даже если бы я хотел расслабиться, мне все-таки еще ехать домой и потом вставать ни свет, ни заря, чтобы быть здесь в 8 : 00.
Look, even if I wanted to chillax, I would still have to drive home and then get up at the crack of ass to get back here by 8 : 00.
А потом, в 16 лет, я пошла служить республике, и вдруг появилась еда и одежда, и люди, которые обо мне заботились, и они стали моей семьёй.
And then when I was 16, I joined the Earth Republic, and then suddenly, there was food and clothes and people who kept track of me, and they were my family.
А потом всё это забрали. И теперь я снова тот напуганный одинокий ребёнок.
Then it was all taken away, and now I am just that scared, lonely kid all over again.
И только потом поняла, что он спрашивал, какую шмаль я продаю на этой неделе.
Then I realized he was asking what kind of pot I was selling this week.
А потом, уже дома, обнаружила трехметровый шланг, волочившийся за машиной, И тогда я подумала : "Может я просто забыла."
And then I get home, and I see ten feet of hose dangling from my car, and I had to tell myself, "I may have remembered wrong."
А потом я должна сидеть и ждать, пока она проверяет, нет ли у собаки опухолей.
And then I got to sit there while she checks the dog for tumors.
Я хотела распить эту бутылку шампанского с вами, но потом начала читать то, что вы написали, и так втянулась, что очнулась, когда уже распила её сама с собой.
I was gonna split this bottle of champagne with you, but then I started reading what you wrote, and I got so into it, I ended up splitting that bottle of champagne with me. ( Chuckles )
Окей, ты бросаешь в Эдит, Я попаду в Гарольда, потом мы залезем наверх и посмотрим как живут богатые белки.
Okay, you hit Edith, I'll hit Harold, then we'll climb up and see how rich squirrels live.
Потом мы ходили на ланчи и ужины, а потом я поцеловала ее.
Um, then we went to lunch and to dinner, And then I kissed her.
А потом я заберу и их.
And then I take those.
Я позволил тебе убить жену моего лучшего друга, потом я смотрел ему в глаза и врал.
I let you murder my best friend's wife, then I looked him in the eye and I lied to him.
- Я вам верю, и я даже не спрошу, зачем вы купили одноразовый мобильник, какими обычно пользуются преступники, а потом соврали об этом Доре. Не моё дело.
- I believe you, and I'm not gonna even ask why you purchased one of those burner phones typically used by criminals and then lied about it to Dora.
Да, и чем сильнее я старалась, тем меньше получалось, а потом рука занемела... И всё это было лишь очень неприятно.
Yes, and then the harder I tried, the more frustrated I got, and then my hand cramped, and the whole thing was just very unpleasant.
Я просто остановилась размяться, а потом помню кляп у меня во рту, и...
I just had stopped to stretch, and the next thing I knew, there was a rag over my mouth, and...
Ты часть моей жизни и часть нашего класса, поэтому я хочу, чтобы ты была на вручении, а потом можешь навсегда обо мне забыть.
You've been a part of my life, and you're a part of our class, which is why I want you there to celebrate, and after today you'll never have to see me again.
В этом году меня сняли с поста капитана чирлидинга, я погрустила минуту, наверное, а потом поняла, что в колледже никому до этого дела не будет. А если и будет, то что?
I lost cheer captain this year and was devastated for, like, a minute, and then I realized no one in college will know or care, and if they ask, guess what?
Только потом я обнаружил, что Вадим пытался успокоить своих друзей и просил помалкивать о том, что многие, очевидно, думали о моем присутствии там.
It was only later I found out that Vadim was trying to censor his friends and keep a lid on what many obviously felt about me being there.
Я сильно нервничаю, но потом появляется Дёмушкин и становится понятно, что он один из тренеров.
I'm nervous enough as it is, but then Demushkin shows up and it becomes clear he is the one leading the training.
Я потребовала его извинений, но он решил, что я коп, и мне пришлось сказать, что я шеф-повар, потом он предложил мне заказ на $ 5,000, с которым ты настаивала мне помочь!
So, I demanded he apologize, but then he thought I was a cop, so I had to tell him I was a chef, then he offered me a $ 5,000 catering job, which you insisted on helping me with!
Потом был лесничим, потом работал на нефтяной вышке, потом на рыболовной лодке, потом очутился в Таиланде, где просто отдыхал пару месяцев, и теперь я здесь.
Then I was a forest ranger, then I worked on an oil rig... then I was on a tuna boat... that ended up in Thailand where I... just hung out for a couple months and now I'm here.
И потом Пит снимает свою пиратскую шляпу, и я такой : "Пит, ты агрррр сумасшедший".
And then Pete takes off his pirate hat, right? And I say, "Pete, you arrrgh crazy."
Потом я стал партнёром и считал, что ей мало платят, поэтому доплачивал ей.
And then I made partner, and I didn't think it was enough, so I paid her more.
Я по-свински обошелся с тобой на собрании и в туалете. А потом с Джессикой.
I was a dick in that meeting and again in the bathroom and again with Jessica.
Просто я подумала, что... было бы неплохо убедиться, что все в порядке сейчас и потом.
I just think it's... It's good to check in every now and then.
Потом я собирался домой и что-то услышал.
I was packing up later, I hear something.
А потом я заметил что-то и подбежал.
And I see, I run... and there, just there,
У меня так сильно билось сердце, и в голове стоял шум, а потом её лицо начало на меня надвигаться, и я такая : "Ааа!"
My heart was pounding, and there was a noise in my head and then her face was just coming at me and I was just like, "Aah!"
Но потом я потеряла своё влияние на неё, и это случилось в наиболее неудачное и ужасное время
But lately, I've been losing my influence with her, and it has come at the worst possible time, too.
Но потом повстречались на концерте, и они пили, танцевали и веселились, и тут Дев такой : "У, я её поцелую".
But then they ran into each other at a concert, and they were drinking and dancing and having fun, and then Dev was like, "Ooh, I'm gonna kiss her."
Я думала, что всё хорошо, а потом задумалась о твоих словах, о том, что у каждого свой путь, и ты, наверное, прав.
I thought things were going fine, and then I started to think about what you said about how we're on this path, and you're kind of right.
И да, я росла с ней в Лос-Анджелесе, пока она не умерла, а потом Хэп привёз меня сюда.
And, yeah, I grew up with her in L.A. until she died, and then Hap brought me up here.
Я пошла домой и поискала, а потом я позвонила Джулс, и, конечно же, она не подвела.
I went home, and I did some research, and then I called Jules, and, of course, she came through.
и потом 1994
и потому 214
и потому что 24
и потом что 25
потом я поняла 27
потом я 64
потом я узнала 18
потом я понял 48
потом я узнал 22
потом я подумал 25
и потому 214
и потому что 24
и потом что 25
потом я поняла 27
потом я 64
потом я узнала 18
потом я понял 48
потом я узнал 22
потом я подумал 25
я работаю в 52
я тебя тоже люблю 293
я не знаю 54287
я тебя понял 208
я тебя не понимаю 231
я нашел ее 121
я нашёл её 80
я нашел её 34
я подумаю 503
я тоже 12025
я тебя тоже люблю 293
я не знаю 54287
я тебя понял 208
я тебя не понимаю 231
я нашел ее 121
я нашёл её 80
я нашел её 34
я подумаю 503
я тоже 12025
я люблю собак 42
я хочу тебя 392
я пошла спать 62
я тоже так считаю 107
я отдыхаю 31
я жду тебя 128
я исправлюсь 79
я люблю свою семью 27
я еду домой 244
я люблю ее 420
я хочу тебя 392
я пошла спать 62
я тоже так считаю 107
я отдыхаю 31
я жду тебя 128
я исправлюсь 79
я люблю свою семью 27
я еду домой 244
я люблю ее 420
я люблю её 286
я скучаю по тебе 549
я тебя люблю 2016
я нашел 303
я нашёл 152
я не понимаю 9476
я люблю вас 643
я влюблен в тебя 44
я влюблён в тебя 21
я люблю тебя 12445
я скучаю по тебе 549
я тебя люблю 2016
я нашел 303
я нашёл 152
я не понимаю 9476
я люблю вас 643
я влюблен в тебя 44
я влюблён в тебя 21
я люблю тебя 12445