И хуже tradutor Inglês
3,553 parallel translation
Со мной было и хуже когда я несся назад на землю я же не был настоящим астронавтом
I experienced way worse when I was plummeting back to Earth, apparently not being a real astronaut.
Могло быть и хуже.
Could've been worse.
Могло быть и хуже.
Girl : It could've been worse.
Веришь или нет, у меня были и хуже первые свидания.
Believe it or not, I have had worse first dates.
Чтобы мы не делали, становится всё хуже и хуже.
It gets worse and worse, whatever we do.
Бывало и хуже.
I've had worse.
Бывает и хуже [05x18] Запах
[Crow caws ] [ Sniffs] Hmm.
И хуже того, если он мошенник, то очень неумелый.
And worse than that, if he's a con man, he's a very bad one.
– И делал и хуже.
I've done worse.
И хуже всего : я не могу сексом заняться.
And the worst part about it, is I can't have sex.
"Все же, может быть и хуже"
'Still, could be worse.'
Хотя могло быть и хуже.
Still, could be worse.
Ну, бывало и хуже.
Well I've been worse.
А может усилится туман и станет еще хуже видно?
Or maybe the fog will lift and there'll just be more fog.
Он видит примеры идеальности вокруг себя и, все чаще и чаще сравнивая себя с ними, все хуже воспринимает себя самого, и он вынужден принять меры, чтобы устранить бедствие, которое он видит в зеркале.
He sees images of perfection all around him, and the more he compares himself to those images, the worse he feels about himself, and he's compelled to take the steps to mitigate the disaster he sees in the mirror.
Ему не становится лучше, только хуже, и лишь ты можешь остановить его!
He is not gonna get better. They only get worse, and only you can stop him!
Милый ( ая ), я знаю ты пытаешься заставить меня чувствовать себя лучше, и я люблю тебя за это но это заставляет меня чувствоваться себя только хуже, и за это я тебя ненавижу.
Sweetie, I know you're trying to make me feel better, and I love you for that, but it's making me feel worse, and I kind of hate you.
– Да. И то, что они сделали с Колманом, было хуже всего.
And what they did to Coleman, that was the worst.
Конечно, это выглядело бы куда хуже, если бы мы выяснили, что Дейдра в тайне снимала и собирала комплект для шантажа.
Of course, it would look a lot worse if we learned that Deirdre had been secretly taping and editing a blackmail package.
Но еще хуже, что и вы тоже.
It's a lot worse from you.
И поэтому все может стать еще хуже.
And why things may go from bad to worse.
И что хуже, думаю, она направляется в офис Лапоинта.
And what's worse, I think she's headed to Lapointe's office.
Жизнь семьи разрушена, а мы напортачили и сделали её еще хуже!
That family's lives are destroyed, And then we screw up and make it worse!
Ага, так что будьте джентльменом и отойдите назад, а то пахнет оно ещё хуже, чем выглядит.
Yeah, so be a gentleman and take a step back,'cause as bad as it looks, it smells worse.
И эта злость сделает ситуацию еще хуже.
And that anger is what's fuelling this.
Бывает и хуже [05x17] Прогулка
[Crow caws]
И еще хуже для семьи Коннеров.
Looks even worse for the Conner family.
Просто... Миссис ван Хорн стало хуже и её пришлось отправить в реанимацию.
Mrs. Van Horn took a turn for the worst and had to go to ICU.
И всё гораздо хуже, чем ты знаешь.
And things are a lot worse than you know.
И им же хуже.
And they will lose at that.
И, чем больше я стараюсь все исправить, тем хуже все становится.
And the more I try to fix them, the more I make it worse.
Чем больше я участвую во всем этом, тем хуже будет для меня и для тебя.
The longer I'm involved with all of this, just the worse it's going to get for you and me.
И это не станет хуже, но боль не пройдет никогда.
And it won't get worse, but the pain will never stop.
И делал хуже.
Did worse.
Я прекрасно всё помню... как один напыщенный тупоголовый индюк рассказывал присяжным каким закоренелым преступником был мой последний муж, и что я была ещё хуже.
I remember which one you were. Smug little hobbit-looking beaner shitbird who told the jury what a no-account savage my late husband was and that I was worse.
Бывает и хуже [05x23] Орландо 6 дней до "Дисней Уорлда"!
Six days to Disney World!
Любила, и это хуже всего, потому что от этого чувствовала себя почти человеком.
I did, which is the worst, because it made me feel almost like a person.
Это ничем не хуже, чем Сильвестр Стул и Джанет Аистожор.
I mean, it's right up there with Sylvester stools and Janet Storkmuncher.
Как бы плохо ты не выглядел, ущерб, который ты нанёс своему сердцу и лёгким, без сомнений, в разы хуже.
As bad as you look, the damage you've done to your heart and your lungs is, no doubt, exponentially worse.
Но тест подтвердил их наличие, значит у вас просто нет симптомов, а это даже хуже, потому что вы могли заразить кого-то и не знать об этом.
Well, the test came back positive, which means you're asymptomatic, which is even worse because it means that you could be spreading the disease without knowing it.
И будет только хуже, если ничего не получится с тобой.
And the only thing worse would be having it not work out with you.
Ты не хуже меня знаешь, что никто из них и в подметки Янг не годится.
You know as well as I do none of them even holds a candle to what Yang's been doing.
И я не хотел, чтоб ты стала хуже обо мне думать.
And I didn't want you to think less of me.
Она могла выбрать и намного хуже.
She could do a lot worse.
Я не знаю почему я не могу выкинуть этого из головы, и я знаю, что у нас были дела и по хуже.
I don't know why I can't get this one out of my head, and I know that we've been through worse cases.
Затем ты скажешь : "Лови момент!" и что на лошади не может быть хуже, чем вообще на неё не залезть.
And then you're gonna tell me to seize the day and that nothing that can happen on the horse will be worse than not getting on one.
Этот черный парень проехался по моей ноге пароочистителем, и я тебе говорю, что эта боль намного хуже, чем от выстрела.
Really. This black fella rolled over my foot with a steam cleaner, and I tell ya, this hurt worse than that did by a long shot.
Ты не старая и не дура. Ты ничем не хуже других.
You're not more stubborn or more incapable than others.
У меня плохие новости и ещё хуже.
Well, I've got bad news and worse news.
Если ты не расскажешь Эйвери, и он узнает сам от кого-то другого, особенно от Джеффа будет еще хуже
If you don't tell Avery and he finds out from somebody else, especially Jeff... it's gonna be a lot worse for you.
И еще хуже для тебя
And it would be worse for you.