English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ И ] / И ясно

И ясно tradutor Inglês

3,454 parallel translation
Дело в торговле оружием, просто и ясно.
It was about gun-running, plain and simple.
- И ясно, почему пуля прошла сквозь одежду.
And why the bullet went through the clothes.
Просто и ясно - загрязнение шумом.
Plain and simple - - noise pollution.
Всё просто и ясно : он не имеет права выгнать меня из группы.
Plain and simple, he has no right to kick me out of the band.
Вы убили из ревности, всё просто и ясно.
You killed out of jealousy, pure and simple.
Ага, четко и ясно.
Yeah, loud and clear.
Четко и ясно, босс.
Loud and clear, boss.
Четко и ясно.
Loud and clear.
У нее была передозировка, просто и ясно.
She overdosed, plain and simple.
В законе всё четко и ясно.
Mnh-mnh. The law is very clear.
Система правосудия высказалась четко и ясно, а мне пора бежать.
The justice system has spoken loud and clear, and I'm leaving soon.
Ясно, что все тебя любят, и я во всём ошибался.
Um, clearly, everybody here loves you, and I-I was wrong about everything.
А, это секта, ясно, в комплекте с харизматичным и зловещим лидером, любезно представленным вам в этом рекламном видео.
Oh, it's a cult, all right, complete with charismatic and sinister leader, brought to you courtesy of this recruitment video.
И тебе придется с этим смириться, ясно?
So you're just gonna have to deal with this for now, okay?
Ты поговоришь с врачом и расскажешь ему что именно это было, чтобы мы могли спасти его жизни, ясно?
You're gonna talk to the doctor and you're gonna tell him exactly what was in it so we can save his life ; are we clear?
- Пока мы ещё кого-нибудь не убили, и особенно потому что предельно ясно, что мы не можем остановить это вот так, один на один, у меня есть идея получше.
- Look, before we do any more killing - and especially because I think it's pretty clear we can't stop this thing one by one - I've got a better idea.
Сайрус угрожал ей... коротко и ясно.
Cyrus threatened her... plain and simple.
Если вы не против того, что я спрашиваю об этом, если это не слишком личное, хотя так и есть, честно говоря... - Послушайте. Тут нечего рассказывать, ясно?
Um..... so, if you don't mind me asking, that is, if it's not too personal, which it is, frankly...
И если ночь будет ясной, я покажу ей немного романтической астрономии.
And if it's a clear night, I'm gonna lay some romantic astronomy on her.
И я ясно объяснила - выкинет ещё что-то подобное - запоёт как минимум на октаву выше.
I've made it clear- - another move like that, He'll be singing at least a whole octave higher.
Это моя квартира и ты должен пойти, ясно?
It's my apartment, and you have to go, okay?
И мне ясно дали понять, что поиски убийцы Бэтти не входят в нашу программу.
And it has been made very clear to me that finding Betty's killer is not on our dance card.
Да, на которую было совершенно нападение в 8 : 00, и обвинялся в этом Трэвис Тэннер. Ясно.
Yeah, well, you certainly did give it more flesh.
Мне казалось, что я выразился ясно. Но можно было и точнее. Хорошо.
He's on his ninth step, making amends.
Слушай свое сердце, и ты услышишь это также ясно, как я.
Listen to your heart and you will hear it as clearly as I do.
И вдруг, камень засиял, задымился, и вдруг он вырвался, ясно?
And then all the sudden, the stone became all sparky and smoky, and then all the sudden, he was out, okay?
По-моему, всё ясно : мы все мешки костей и мяса и в конечном итоге станем пищей для червей.
Well, I just think it's pretty clear that we're all just bags of bones and flesh that eventually break down and decay into worm food.
И моя история ясно указывает на то, что в отличие от некоторых, я проходил через испытания.
And my record clearly shows that unlike some of us, I have been tested.
Ты поедешь в Нью-Гэмпшир и подключишь электроды к трупу моей кампании, ясно?
You go to New Hampshire and you attach some electrodes to the corpse of my campaign, okay?
Доктор Штраусс. который находится под следствием подозреваемый в серийных убийствах, дал Кэроллу убежище и оказал медицинскую помощь после побега Кэрролла из Хавенпорта, тем не менее, еще не ясно, как долго Кэролл.. Нет.
Dr. Strauss, who is also being investigated for suspected serial murder, gave Carroll refuge and medical assistance after Carroll's escape from Havenport, though it is unclear how long Carroll...
Мой отец давал мне пол-урока и стало ясно, что это не было настоящим уроком - он хотел съездить к мясникам.
My dad gave me half a lesson and it became clear that it wasn't really a lesson - he wanted a lift to the butchers.
Ясно, что Сэм сделал все это, пытаясь нас задержать, и ему удалось.
Look, the point is, Sam's gone to a lot of trouble to try and slow us down, which he has succeeded at.
И ты должен начать искать работу, ясно?
You got to start to look for a job, okay?
Ч Ёто он и был. Ч ясно. Ёй!
Itis a compliment.
Тренировка и практика. Ясно?
Drills and skills.
И она мне не подружка, ясно?
And she's not my girlfriend all right?
Я горжусь тобой и счастлива за тебя, и просто хотела, чтобы осталось что-то на память, ясно?
I'm proud of you and I'm happy for you, and all I wanted was to share a freaking memory, okay?
И сказал предельно ясно.
I made that perfectly clear.
И я не пойду по проходу с животиком, ясно?
I'm not walking down the aisle with a baby bump, okay?
- Ну... он блондин и носит очки. - Ясно. Придется потрудиться.
- Well... that he has glasses, that he's blonde.
И потому что я ясно представила себе эту серию раздражающих разговоров.
And because I-I instantly pictured this... series of irritating conversations we had in store.
Ровно в 10 я помашу ручкой и сольюсь, ясно? !
I, at 10 battery, I tear myself!
Это была бы отличная версия, но я только что встречался с Ларри младшим и его адвокатом, и, возможно, я высказал мнение, что нам всё ясно с этим делом, и что Ларри теперь в двух шагах от смерти.
That would be a good theory, but I just met with Larry Jr. and his lawyer, and I might have implied that our case is airtight and that Larry Jr. is two steps away from death row.
Так и было, ясно?
Well, he was, okay?
Более того и я хочу, чтобы это было ясно всем.
More to the point...
Бет довольно ясно высказалась этим утром, и мы понимаем, насколько разочаровывающим...
When did you get the tape? Today. Beth was very clear this morning,
И может для Вас это ничего и не изменит, но я просто забочусь о Дженни, ясно?
And not that it makes a difference to you, but I'm only looking out for Jenny, okay?
Мы её нашли, и только мы получим деньги, ясно?
We found it, we're the ones who are gonna get rich, okay?
Тогда найдёшь кита и отдашь ему свою долю, когда всё закончится, ясно?
Just-just find a whale to give your money to when this is all over, okay?
Внутри и снаружи, чтобы ясно мыслить, чтобы исцеляться.
Inside and out, to think clearly, to heal.
И, как стало ясно после его смерти, - невинным человеком.
As we've learned, since his death, An innocent man.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]