English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ И ] / Иголкой

Иголкой tradutor Inglês

70 parallel translation
ты никогда не испытывал страха если выигрывал 500 долларов, чувствовал себя богатым и этого достаточно для той малышки из Техаса, я уверена той что чудесно вышивает голубые незабудки на твоей одежде это забавно, как женщины любят ставить свои метки, на мужчине, иголкой
You never need to fear. If you win $ 500 at cards, you feel yourself rich. That sweet little woman in texas has just such ambitions, i'm sure - the one who makes those ravishing white ties, those blue forget-me-nots.
Нитку с иголкой - здесь дела на пару минут.
A needle and thread and it'll be fixed in two minutes.
У Вас есть нитка с иголкой?
Do you have a needle and thread?
Не найдется ли у вас нитки с иголкой?
Will needle and thread?
Возьми дольку чеснока - продень через неё нитку с иголкой пять или шесть раз.
Now I'll tell you what to do. Take a garlic and thread it through 5 or 7 times.
Ну, а что это, я скажу, это укол отравленной иголкой.
Well, that is, I would say this is just a poisoned pin prick.
-'ранк, у теб € есть нитка с иголкой?
Franck, do you have that needle and thread? Here you go, George.
Ожидание колет иголкой.
Yes, ma'am. " Every second until we meet stabs me like a thousand needles.
Все дырочки в моем теле, а их 18 штук, были сделаны иголкой.
All my piercing, 18 places on my body, every one of'em done with a needle.
Мне придется проверить Вас иголкой.
I'll have to test you with some needles.
Я собиралась, но тут вошел мужик с иголкой
I know! I was gonna get it, but he came in with this needle.
- А если сравнить с иголкой под ногтем?
- More than a needle under the fingernail?
Я подумывал, а не зашить ли вас иголкой с ниткой, добавить немного аутентичности к вашим развлечениям.
I've got a good mind to use a needle and thread add a little authenticity to your fun.
Как только он начнет выделываться, я ткну его иголкой, и он заткнется.
That way, whenever he gets out of line, I'll just jab him with a pin, And he'll shut up.
Я уколол тебя иголкой в зад?
Did my pin get in the way of your ass?
Я уколола иголкой палец, так я нервничала! Она завязала мне его своим платком.
Amm I broke a fingernail, I was so nervous And she bandaged hand with his handkerchief.
Придется спороть метки иголкой.
The marks should be picked out with a needle. And we'll- -
А потом под лопатку... как уколол как игол... иголкой а потом, как я наклонилась...
And then he stabs under shoulder-blade with something like a needle. And then, as I bent over...
Ваша теория в том, что он может говорить только с иголкой в спине или...
Your theory is he can only talk with a needle in his back or...
Большинство людей не испытывают оргазма, если в них тыкают иголкой.
Most people don't orgasm from a needle prick.
За прошедшие два часа мне пришлось трижды ослаблять давление. Так что, либо мы выясним, чем вызвано скопление крови вокруг сердца, либо я до конца жизни буду повсюду ходить за ней с иголкой в руках. ЭКГ чистая.
Had to relieve the pressure three times in the last two hours, so either we figure out what's causing blood to build up around her heart, or I follow her around with a needle for the rest of her life.
Потеря чувствительности пальцев на руках и ногах? Знаешь, как иголкой проверяют, отнялась ли нога. Вот только тут это постоянно.
any numbness in your fingers and toes, like pins and needles when your foot falls asleep, but permanent?
Нитка с иголкой тут не помогут.
Tissue won't fix it.
Все что угодно, с ниткой и иголкой?
Anything with a needle and thread.
Ты с иголкой управляться умеешь?
Say, are you good with a needle and thread? Hell, yeah.
Иголкой в жука
A needle into a bug A needle into a bug
Иголкой
A needle
Иголкой в жука
Into a bug a needle Into a bug a needle Into a bug a needle
Можно проткнуть ее иголкой?
Could I stick it with a pin?
Где бы она не была, скорее всего с иголкой в руке.
Wherever she is, she probably has a needle in her arm.
Мне нужна помощь с этой иголкой.
Help me with the needle.
Ты выглядишь очень мило с иголкой и ниткой...
I think you look real cute with your needle and thread...
Не царапай меня с иголкой в руке!
Don't prick me with a needle.
Пришел еще в меня иголкой тыкать?
Come to stab me a few more times?
Адирондак размером с маленькую страну, что делает его стогом, а Беннета иголкой.
The Adirondacks are about the size of a small country, which would make them the haystack and Bennett the needle.
Снова эта хрень с иголкой в стогу сена.
More needle-in-a-haystack bullshit.
Что за парень с иголкой в руках? ..
Why would a guy be doing the sewing?
Находится маленький человек с иголкой, и дырочка рушит всю империю.
A little guy with a needle and thread brings down an empire.
Вы... вы просто ангел со швейной иголкой.
You, you're an angel with the sewing needle.
Я укололась иголкой Квинна, и испортила все.
I shot one of Quinn's syringes, and I messed myself up.
А где сейчас эта Голди с иголкой и ниткой?
Now, where's that Goldie with a needle and thread?
Нет, я тут один с иголкой и клеющим пистолетом.
No, just me, this blunt, and my glue gun.
Ах, Агнесса, уколола меня иголкой.
Ah! Agnes stuck me with a needle.
- Мне нужна нитка с иголкой.
Right. I need a needle and thread.
- Это было до того, как ты начал тыкать иголкой в сердце.
- That was before you started talking about shoving needles into hearts.
Ты неочень уж хорошо орудуешь ниткой и иголкой.
You're not so hot with a needle and thread.
Помню как-то раз была медсестра, и она никак не могла найти вену, и она снова и снова тыкала иголкой мою руку.
I remember one time, there was this nurse, and she couldn't find a vein, so she just kept stabbing me with a needle.
Я не слишком то в ладах с ниткой и иголкой.
I'm not much good at mending.
Если вдруг иголкой ткнешь палец, а потом вдруг в мозг, и смерть ".
"Put a thimble on your finger, and it helps you, in case you slip with a needle, the needle goes up, and into brain, and death..."
Может быть он просто не может доверять кому-то, кто нападает на него с иголкой.
Are you pathologically incapable of telling the truth?
С иголкой он не дружил.
- Fascinating.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]