Играть в гольф tradutor Inglês
207 parallel translation
- Пошли играть в гольф в следующее воскресенье.
- Let's go play golf next sunday.
Ты будешь всем управлять, а я присматривать за акциями, и играть в гольф до конца своей жизни.
You run the works, and I'll take a stock allotment, play golf the rest of my life.
ќн собираетс € дать мне интервью, а € собираюсь научить его играть в гольф.
He's gonna give me an interview, and I'm gonna show him how to shoot a game of golf.
Запишусь в местный клуб и стану играть в гольф.
Join the country club and take up golf.
Я еду играть в гольф в Идзу.
I'm playing golf at Izu...
Играть в гольф буду я. Договорились?
I'll play for you...
Буду играть в гольф. И никто не посмеет меня в этом упрекнуть.
I'm going to play golf at last... without anyone reproaching me for playing.
То есть я не буду играть в гольф...
Meaning, I rest after playing golf.
На таком поле можно играть в гольф.
With so much land you could.
Потому что человек моего роста должен знать как играть в гольф.
A man of my stature must know how to play golf.
Я иду играть в гольф.
I'm playing golf. - Good.
Да, очевидно, практика настолько преуспевает, что они с Зоей хотят постепенно отойти от дел, ну, знаешь, ездить в круизы, играть в гольф, больше отдыхать.
Yes, apparently the practice is doing so well, he and Zoe are looking to wind down, you know, long cruises, golf, more holidays.
Если кому-то интересно, я иду играть в гольф.
If anyone wants to know, I'm going to play golf.
Играть в гольф с вашими друзьями из Baird Школы, я держу пари.
Playing golf with your friends from the Baird School, I bet.
- Потому что я буду играть в гольф в загородном клубе Уэстчестера.
- Because I'm gonna be playing golf at the Westchester Country Club.
Будем играть в гольф.
Gonna hit the links.
А вы будете играть в гольф на лужайке.
You will play golf and enjoy hot hors d'oeuvres.
Капитан, можете сказать, что днём я собираюсь играть в гольф.
Commander, go downstairs and tell them I have a date for golf this afternoon.
Хорошо играть в гольф не мешает покончить с жизнью, Гастингс.
- You playing the good golf is no reason not to commit suicide, Hastings.
Мне нравится играть в гольф.
Now, I like to play golf.
Я хочу учить тебя играть в гольф.
Chubbs Peterson. I'm offering to teach you how to play golf, personally, for free.
Давай лучше будем играть в гольф.
It happens. Let's play some golf.
Учиться играть в гольф.
- Where are you going? - To learn to play golf.
Давай играть в гольф.
Let's just play some golf.
Через пять лет он будет скучным адвокатом, который будет играть в гольф и выглядеть, как его портфель, у которого вечером не будет оставаться сил для тебя... но зато будет небольшая порция фетуччини...
In five years, he's a boring lawyer... ... looking at his stock portfolio, playing golf... ... with nothing for you at the end of the day...
Меня не будет с тобой завтра, я иду играть в гольф.
I'm not going to be with you tomorrow'cause I'm going golfing.
Я пошел играть в гольф.
I'm going golfing.
Да, уехали на Бермуды играть в гольф.
Yeah, they went in bermuda to play golf.
И как-то посреди этого, Джуну начал играть в гольф.
But somehow, in the middle of it all, Junuh started playin'golf.
Я учила её играть в гольф в кантри-клубе моих родителей, и в одну ночь это просто случилось...
I TAUGHT HER HOW TO PLAY GOLF AT MY PARENTS'COUNTRY CLUB. AND THEN ONE NIGHT IT JUST HAPPENED.
Он пришел играть в гольф.
He's just a guy trying to play a round of golf.
Вообразите себе, рыбалку в Море Спокойствия играть в гольф на нашем чемпионате, на личной площади для гольфа Нэйла Армстронга.
Imagine fishing in our fuly-stocked Sea of Tranquility, golfing on our championship course, home ofthe Neil Armstrong Open.
Чтобы эта падаль еще приблизилась к должности начальника полиции? Или начал играть в гольф с мэром, или какого хрена ему еще там нужно?
So some LA prick gets one step closer to being chief of police or playing golf with the mayor or whatever the fuck else he's after?
Ты можешь играть в гольф сколько тебе хочется, и обсуждать, стоит ли впускать женщин в гольф-клуб, но моя личная жизнь касается только меня.
be letting chicks into the Augusta Golf Club because my love life is officially off limits.
Давно ты начал играть в гольф?
So when you start playing golf?
Тебе надо играть в гольф, у тебя усталый вид.
You ought to golf yourself. You look a little stressed out.
По утрам буду играть в гольф, днем - валяться на пляже, а потом есть и пить всю ночь.
I'm gonna play golf in the morning, lie on the beach in the afternoon, and eat and drink all night.
А одна оса умеет играть в гольф.
But this wasp was great at golf.
"А поехали играть в гольф."
" we're going to play golf...
Увидишь, как мы с ним пойдем играть в гольф.
See us go at it on the golf course.
А я поеду в Майами играть в гольф.
- You always go on about him. - And you dress them up.
Они мчатся во Флориду играть в гольф.
They move to Florida to play golf.
Ты снова собираешься играть в свой проклятый гольф?
One again, you are going to that damn golf course?
А на крышах небоскрёбов в центре города взрослые играли в гольф. Японцы очень полюбили этот вид спорта, хотя мало кому из них довелось играть на настоящем поле.
And up on the roofs of the skyscrapers downtown, the adults played golf, a sport to which the Japanese have become addicted, even if only very few ever get the chance to play on a real golf course.
Ну, играть в гольф.
You know...
Никогда больше не буду играть с ним в гольф.
I'm never playing golf with him again.
Буду играть в мини-гольф, улыбаться и делать реверансы, буду сознательной дочерью.
I'll play minigolf and I'll smile and curtsey and be the dutiful daughter.
Потому что я выиграю, ... а ты будешь до конца жизни играть в "гольф со звёздами".
Because I'll win and you'll end up playing celebrity golf the rest of your life.
- Я люблю играть в гольф.
- I play golf. And I love it.
- Ты пойдешь сейчас играть в гольф?
- You're going to play golf now?
Бедная женщина так растолстела, что не могла играть в мини-гольф.
Poor woman got so large she couldn't play putt-putt.