Играючи tradutor Inglês
24 parallel translation
Этот грузовик играючи обогнал наши перехватчики.
That planet-hopper left our pursuit ships for dead.
Империю я возвожу, а вы играючи ее разбить хотите! Неужто ничему не научил вас?
I seek to build an empire, and your only thought is to amuse yourselves... by tearing it down.
Он прямо-таки играючи спас нас от разбойников.
How he took care of those bandits!
И половину работы делала играючи.
And her coworkers loved her and her quick Irish sense of humor.
С чем он справился бы играючи, будь у него здоровые почки.
Which he could have handled easily If his kidneys were healthy.
Да он играючи это делает.
He can do it for the rest of the day.
Сколько я знаю Скотта, его левая рука постоянно всё бросала, но всегда как бы играючи, словно развлекаясь.
Ever since I've known Scott, I've seen his left hand throw things but always sort of playfully, thinking it's fun.
О, сколько моряков, сколько капитанов, что ушли, играючи, в дальние моря, бесследно сгинули за хмурым горизонтом...
- Oh how many sailors How many captains who have gone joyfully to distant seas In bleak horizons vanished
Я вроде как играючи прошел через этот День благодарения со своими будущими и нынешними родственниками,
I kind of sailed effortlessly through this thanksgiving With my future in-laws and my real family,
Значит, ты играючи перевернул жизнь Мо Не с ног на голову?
Then, without any forethought, you've shaken up Mo Ne's world like that?
Я помню, как Патти, знаете, полу-играючи и полу-безумно, пыталась пробиться сквозь витрину магазина. И я такой, типа :
I remember Pattie was, you know, half playfully, but half kind of crazy, was trying to smash a shop window.
Но постороннему кажется, что ты делаешь всё играючи.
But from the outside, you make it look easy.
Он играючи спустился сюда.
He danced down here for us.
Это Пия играючи заманила моего сына в ловушку,
That Pia has trapped my poor son with her games and you're..
Да уж, как говорится, трудно жить играючи.
Well, you know what they say- - "Tough actin'Tinactin."
Поддерживайте обвинение, и вы играючи получите "шелк", с вашим происхождением.
Prosecute, and you'll walk into silk, a man with your pedigree.
Играючи их заработали, и так же незаметно потеряли.
It was made in an instant... it disappeared in an instant
Эти прелестные существа сегодня уже заработали 4 значка, причем смеясь и играючи, и с той глуповатостью, которую наши мальчики никогда не демонстрировали.
These beautiful creatures have already earned four badges today, and they did it with a joie de vivre and a sense of silliness that our boys have never come close to exhibiting.
Играючи, но тем не менее, словно молодые жеребцы.
In a playful way but, none the less, like the young buck competition.
А знаете, у Тома Круза всё получалось просто играючи.
Cruise makes it look so easy, you know?
Мы пойдём и сделаем всю грязную работу ; и затем ты играючи пройдёшь вперёд и возьмёшь, всё что лежит?
We were gonna go do your dirty work, and then you were just gonna waltz in and pick through the leavings?
Легенда гласит, что вместо того, чтобы вышколить племянника, дядя Рамоса отправил его в Америку, где Рамос играючи заработал денег.
Legend holds that, rather than discipline his nephew, Ramos'uncle sent him to America, where Ramos made money hand over fist.
Но медленно... играючи.
But slowly... playfully.
Он играючи нами манипулировал.
He's been playing us like a fiddle.