Известняк tradutor Inglês
63 parallel translation
Но зачем он бросил тело в известняк до того, как убил меня?
But why did he throw the body into the lime pit before he could kill me?
Известняк и глина вместе образуют что? ..
Limestone and clay making...?
Этот известняк с примесью кварца.
That was limestone, with a dash of quartz.
Когда это известняк успел стать полезным ископаемым?
Since when did limestone become valuable?
ИЗВЕСТНяк, господин ИЗВЕСТНый археолог?
You mean those flint. The archaeologist?
140 млн. лет назад, спустя 400 млн. лет после образования Сланцев Бёрджес, эта часть Европы лежала на дне моря. Известняк, покрывающий её, доказательство этому. Но эта долина выстлана известняком особого рода.
140 million years ago, that's 400 million years after the time of the Burgess Shales, this part of Europe lay under the sea, as we know because it's covered by limestone, but this valley is lined by cliffs of a special kind.
Последующая речная эрозия разъела известняк во многих местах, снова обнажив эти коралловые утёсы.
The river in the Solnhofen valley eroded much of it, exposing those coral cliffs again.
В местах, подвергшихся выветриванию, известняк расслаивается на тонкие, толщиной в бумажный лист, пластинки.
And now, as stone, those layers can be separated, where it's weathered, into plates almost as thin as paper.
Слюда, сланец известняк.
And some mica, shale limestone.
Этот камень - известняк.
This rock is limestone.
Мы будем копать крепкий известняк. Вы понадобитесь мне обе.
Let's dig into solid rock, I will need you two.
Осторожнее. Известняк нестабилен. Просто постарайтесь помедленнее.
Caution, this rock is not stable, will... slowly.
Сплошной известняк.
I know I may be in for a heartbreak but I just can't stand tumbled marble. All limestone.
Буду делать ремонт, возьму известняк.
Next time I remodel, I am using limestone.
Известняк впитывает энергию солнца.
Limestones absorb the sunlight.
Существование целых подземных миров делает возможным один из видов горной породы - известняк.
One kind of rock makes this whole underground world possible - limestone.
Большинство пещер в мире найдены в его залежах. Известняк покрывает около 10 % земной поверхности.
Most of the world's caves are found within it and it covers nearly 10 percent of the earth's surface.
В Борнео, дожди превратили известняк в зазубренные остроконечные башни.
In Borneo, rain has sculptured the limestone into extremely sharp-sided pinnacles.
И за миллионы лет эти кислота разъедает известняк, создавая лабиринты пещер и ходов, доходящие длиной до нескольких миль.
And over millions of years this acid eats away the limestone creating a maze of caverns and passages that sometimes go on for miles.
Соленая вода в отличие от пресной воды не разъедает известняк, поэтому большинство морских подземных пещер созданы механическим разбиением волнами.
Salt water, unlike fresh water, does not erode limestone, so most sea caves are created by the mechanical pounding of the waves.
Но когда серная кислота разлагала известняк появлялся гипс, основа знаменитых форм пещеры Lechuguilla.
And when sulphuric acid dissolves limestone it leaves behind gypsum, the basis of Lechuguilla's remarkable formations.
Там импортный итальянский известняк,
That's imported Italian limestone in there.
На одежде есть известняк и окись кремния.
There's also limestone and silicon oxide on his clothes.
Ради переноски и продуктивности, надеюсь, мы найдем высоко концентрированный гранулированный известняк.
For the sake of portability and efficiency, I'm hoping to find high-concentration granular limestone.
Все еще ищет известняк.
Still looking for limestone.
Это самое маленькое графство в королевстве, но здесь находится огромная каменоломня, в которой добывают первоклассный известняк, а здешние леса - источник хорошей древесины.
This is the smallest earldom in the kingdom, but it has a huge quarry which produces first-class limestone, and its forests, good timber.
Скалы - известняк, а виды - потрясающие.
The cliffs are limestone, the views are incredible.
Всего за несколько секунд идет превращение в известняк И они полностью каменеют
In just a few seconds they turn into limestone and are completely petrified.
Я геодезист и точно знаю, что здесь почва содержит известняк, поэтому происходит конденсация испарений.
I am a surveyor. The soil is calcareous. This promotes condensation.
Белый известняк.
Travertine.
Я говорила им, когда они отделывали дом, не использовать известняк.
I told them when they were had the house redone not to use limestone.
Местный известняк добывают для строительных нужд со времён Римской империи.
This limestone has been quarried for building purposes, since Roman times.
Вода профильтрована через средиземноморский известняк.
The water is filtered through Mediterranean limestone.
Hа полу французский известняк. Столешницы из бразильского гранита.
The floors are French limestone and the counter tops are Brazilian granite.
Хорошо, Известняк был очень болен.
Well, limestone's been pretty sick.
Так как долго у тебя твой домашний любимец кот Известняк?
So how long have you had your pet cat limestone?
Кто это Известняк?
Who's limestone?
"Известняк"?
"Limestone"?
Известняк?
Limestone?
- это измельченный известняк, который, я предполагаю, он как-то проглотил пока его душили.
Which I'm guessing he swallowed somehow while he was being choked.
Какие, например... известняк?
What, like... limestone?
- Да, известняк.
- Yes, marlstone.
Это морской известняк, я думаю, он довольно старый.
This is marine limestone. If I had to guess, I'd say it's really old.
Ага, это морской известняк.
Okay, that's marine limestone.
Это морской известняк, я думаю, он довольно старый.
That's chalk. This is marine limestone. If I had to guess,
Ага, это морской известняк. Мы ничего такого не находили на раскопках в Штатах долгое время.
We haven't found any of that in a dig the States in quite some time.
Я проверю известняк.
I'll examine the limestone.
Ладно, назови рифму к слову "известняк"
Um, okay, so, what rhymes with "limestone"?
Известняк был добыт вручную в здешних местах?
Was the limestone locally hand-hewn?
В конце 1870-х, было дешевле импортировать известняк из Мичигана.
In the late 1870s, it was actually cheaper to import limestone from Michigan.
Известняк больше не осыпался и все, кто хотел, могли забраться наверх и собирать мёд диких пчёл.
He stopped the bees stinging them.