English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ И ] / Измученный

Измученный tradutor Inglês

62 parallel translation
Измученный, я продал свой велосипед в Тулузе и купил билет до Монако, куда хотел вернуться.
Exhausted, I sold my bike in Toulouse... and bought a ticket to Monaco... where I headed instinctively.
Этот измученный мужчина разве он выглядит королем?
This rough fellow, does he display the bearing of a king?
Я человек, измученный нарзаном. - Сколько Вы хотите?
I am a tired man mineral water.
В любом случае, Кен - измученный человек.
In any case, Ken is a tormented man.
Мне кажется, все же стоит попытаться. У тебя измученный вид.
( sighs )
У неё очень измученный вид.
She looks very exhausted.
И бродить по темным вестибюлям, одинокий и измученный.
And wander dark hallways alone and tormented.
Американский зритель, измученный ежедневной работой, не любит сложные сюжеты, только понятные, без лирических элементов и артистических амбиций.
" American auditory, exhausted from daily work, don't like complicated plot but understandable, without lyric elements, and without artistic ambitions.
Бедный, милый, измученный человек.
You poor, sweet, tortured man.
Отряд 303, Отдел Обороны... подтвердил, что сегодня утром по албанскому времени... было взято штурмом горное убежище... и освобожден измученный, но счастливый Уильям Шуманн.
Units of 303, the Defense Department... confirmed early this morning, Albanian time... stormed the mountain hideaway near the city of... freeing a tired but happy William Schumann.
У вас измученный вид.
Ooh, you look quite done up.
Бедняжка, ты такой измученный.
POOR BABY, YOU LOOK EXHAUSTED.
Ты такой измученный.
You look exhausted.
Почему ты всегда такой измученный?
Why are you always so tired?
Измученный жаждой и истощенный, он следует по следам своей матери, но, печально, в неправильном направлении.
Thirsty and exhausted, it follows the tracks of its mother, but, sadly, in the wrong direction.
Его измученный взгляд наводит на мысль, что он не знает... чем занялся Эрик МакКормик после окончания съёмок "Уилла и Грейс".
The haunted look in his eye suggests that he doesn't know what Eric McCormack'a going to do after Will Grace either.
Он уродливый, измученный маленький человке.
He's an ugly, tormented little man.
Ты такой измученный.
Davis. You look exhausted.
А сейчас я стою перед вами измученный, уставший, больной... но не сломленный.
So now i stand before you today beaten, hobbled and sickened, but sadly not broken.
Ты не первый измученный ветеран, которого тут возмут на работу. Аарон, спасибо.
I'm sorry, but one of the men you saw is still out there, and he's not gonna stop until he finds you.
Ты не первый измученный ветеран, которого тут возмут на работу.
You won't be the first screwed up vet this place has hired.
Она измученный ребёнок, она врунья, она весьма расчётливый ребёнок.
She's a damaged child, she's a deceitful child, she's a manipulative child.
Но, измученный, лживый и расчётливый ребёнок ещё не демон.
But a damaged, deceitful, manipulative child is not a demon.
измученный и уставший, человек сказал :
What is your first wish? " So the man, who is hungry and tired, says :
У вас усталый и измученный вид.
You look exhausted and depleted.
Она просто измученный человек. И последнюю вещь которую
She's jaded and burned-out, and the last thing
Я измученный учитель истории.
I'm a Haggard history teacher.
- Я усталый и измученный...
I've never seen you like this. I know.
Потому что.. за этими быстрыми речами, модной одеждой, и изящными манерами, ты всё тот же измученный мальчик и ты не примиришься с собой, пока не добьёшься справедливости.
Because beneath all that fast talk and fancy clothes and big-city manners, you're still the same tortured boy and I fear you will never have peace until you have justice.
Ваш Гал такой измученный.
Your Gaul appears ragged.
В "Франкенштейне" измученный ученный вдыхает искру жизни в странный набор частей тел людей и животных.
In "frankenstein," a tortured scientist brings a spark of life to an odd collection of human and animal parts.
Измученный, успел достигнуть он долины,
" As night was falling, the dark man reached
Кертис... с его разбитым сердцем и измученный ревностью.
Curtis... broken hearted, jealous.
И он вошёл, измученный кровью.
And he went in and pinched the bloody lot.
У тебя совершенно измученный вид.
You've got your all-in look about you now.
Это Дуги вечно был измученный, а ты был всегда полон света и улыбок.
Dougie was the tortured one, but you were just full of smiles and light all the time.
Как измученный жаждой щенок.
Just like a dog that needs to go.
Измученный, как всегда.
Ripped as ever, I see.
Сержант Линклейтер, человек, измученный виной и так близкий к смерти, попросит о снисхождении через час-два.
Sergeant Linklater, a man covered in guilt and so close to death, he will ask for his grace one hour or the next.
Приятно знать, что даже сварливый, измученный Артур Нильсен все еще удивляется бесконечным чудесам.
It's nice to know that even grumpy, jaded Arthur Nielsen can still be surprised by endless wonder.
Нет, не этот бедный товарищ, вот этот измученный товарищ.
No, not this poor comrade, this tormented comrade.
Измученный... запятая пронзенный стрелами молодой человек покинул поле битвы... и нашел убежище в лесу.
Exhausted... comma pierced by arrows the young man left the battlefield and took shelter in the forest.
Бьюсь об заклад, вы были милая бл, да, прежде чем он получил вам все измученный вверх?
I'll bet you were a sweet little BL, huh, before he got you all jacked-up?
Я измученный-до прошлой ночью, как громко крики были?
I jacked-up last night, how loud the screams were?
Отец вернулся с войны измученный.
And then my dad came home.
- Что значит "измученный"?
What's "jaded" mean?
Парень измученный.
The guy is jacked.
Бедный, измученный Уилл, которого никто не понимает.
Poor, tortured, misunderstood Will.
Измученный возрастом и неудачами, но все еще сохранил свой слепой оптимизм.
Withered by age and failure, yet your blind optimism carries you on.
Мы голодны и измученны жаждой.
We're hungry and thirsty.
Ты такой измученный!
Sid.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]