Изображение tradutor Inglês
1,546 parallel translation
Вам нужно вышить изображение Вашего дома.
You must embroider a picture of the house.
Срочно изображение!
Get me a visual track now!
Это изображение было снято телескопом Боннского университета менее двух суток назад.
This was captured by a far-imaging telescope at the University of Bonn less than 48 hours ago.
Посылаю изображение для подверждения.
Sending images for verification now.
И поэтому у них это ужасное изображение кровоточащего Христа с гвоздями в руках и терновым венцом на голове.
That's why they have those ghastly pictures of Christ bleeding with nails in his hands and thorns on his head.
Фактически, наилучшее разрешение изображение достигается при помощи нескольких телескопов меньшего размера, называемых интерферометрами.
Actually, the best image resolution is achieved... by multiple smaller telescopes called interferometers.
Мы называем это конструктивной интерференцией или деструктивной интерференцией. Таким образом, свет от двух или более телескопов дает гораздо более яркое изображение, чем от одного.
It's what we call constructive interference, or destructive interference... so that the light from two or more telescopes... can produce a brighter image than one alone.
Ну, я спрятался в углу, а он взял его изображение, - Джон Дэнвер и Куклы. - Куклы?
Well, I hid in a corner while he got a picture framed of him and John Denver, and the Muppets.
Когда я их увидел, я увеличил изображение и увидел вотэто.
When I saw them, I zoomed in And saw this.
Он сделал изображение руки своей жены - я умываю руки.
He made an image of his wife's hand- - I rest my case.
Я могу показать изображение под разной длиной световых волн
I can shower the image with various wavelengths of light.
Ну, можно ее отсканировать. Потом загрузить изображение.
Well, you can scan it, and then you can upload the image, and then you can copy a new image...
Нам нужно изображение Чендлера, Сэм.
We need a visual on Chandler, Sam.
И как сказал парень, который там работает, это довольно точное изображение того, как будет выглядеть твоя дочь через 18 лет.
And according to the kid who works there, this is a pretty good approximation of what your daughter will look like 18 years from now.
Когда ты надеваешь их, они передают изображение, и мы можем видеть, что происходит.
When you wear these, they'll transmit a picture so we can see what's going on.
Это достаточно снисходительное изображение потери управления.
That's a rather patronizing view of the disabled, isn't it, that they have to have a flag to...
- Здесь мы видим 3D изображение крупного современного завода.
- What you see here is an artist's rendition of an advanced, large-scale plant.
Разве реальное изображение не было бы лучше?
Wouldn't a real picture be better?
Увеличь изображение ее руки.
You zoom in on her hand.
Изображение Джека в глазах жертвы.
A picture of Jack in the eyes of the dead.
Всё время его мозг на уровне рефлекса использует эту формулу для расчетов, основываясь на параметрах всё ещё неизвестных для нас, и точки графика в итоге образуют изображение будущего.
All the time his brain, almost as a reflex, uses this formula to calculate, based on parameters still unknown to us, all the points on the graph that forms an image of future in the end.
Вот увеличенное изображение.
I had the image enlarged.
Я покажу вам изображение сканирования всего тела, которое мы проводили.
I can show you an image of a whole body scan we've done here, here's one.
Где моя ебаная часть? - На банке было изображение кота?
Did the tin have a picture of a cat?
Это изображение переносится в компьютер, который переводит его обратно в звук который мы можем услышать.
That image is then transferred into the computer, Which translates it back into audio that we can hear.
Я не могу получить изображение
I can't get the image
Выжги это на сетчатке моих глаз! я видел бы яркое изображение самый смешной момент на всем ТВ! я отправлюсь в мир иной со смехом! самый смешной момент во всем ТВ...
Burn it into the retina of my eye so that every time I blink, I see a lightbulb-textured image of Del Boy falling through the bar on Only Fools And Horses, the funniest thing on television ever. And when I die and shut my eyes for the last time,
Будет неправильно... лизать сахарное изображение его лица ".
"It would now seem inappropriate... " to lick a sugar effigy of his face. "
Но как лучше можно... если не лизать сахарное изображение его лица? впитайте в себя оставшуюся святость Папы.
"But what better way... "... to commemorate his life "than by licking a sugar effigy of his face?"
Она не захватывает магазин, но это дает изображение за ним.
It doesn't get the store, but it gets this image right after.
Изображение мисс Смит вашей прекрасной рукой.
A depiction by your fair hand of Miss Smith.
Изображение на правом экране будет видеть только левое полушарие.
Any image that appears on your far right will only be seen by your left brain.
А изображение на левом экране будет видеть только правое.
And any image on your far left will only be seen by your right brain. Okay.
Узри. Изображение идеально нормального человеческого существа. И я имею ввиду оба : идеальный и нормальный.
Behold, images of a perfectly normal human being, and I do mean both perfect and normal.
Вы нажимаете сюда и на экране появляется изображение с камер в комнатах для допросов.
You click here, and you're displaying the interview-room cameras.
Я попробую увеличить изображение.
I'm just going to magnify the image.
это что то типа первого в мире изображение пробки для задницы.
It's the world's first depiction of a butt plug.
- дорогая, твоё изображение всё в квадратиках...
- Honey, you're pixellating.
Изображение срывается.
With the image breaking up.
Это дает совершенно удивительное изображение.
It made quite an astonishing image.
У нас есть и звук, и изображение, шеф.
We have video and audio, Chief.
Посмотрите на ее фото с нарисованным ножом, торчащим из ее головы, на жуткое изображение того, что через четыре года пророчески свершилось.
Seen here in her photo with a cartoon knife stuck in her head, In a macabre tableau that, in four years, Would prove eerily prescient.
В середине наблюдение 15 числа, в ночь убийства. Слева изображение от 14 числа, в ночь перед убийством.
The middle is the image of the surveillance from the 15th, the night of the murder, and the one over there on the left is the image from the 14th, the night before the murder, and the one
Я.. я все еще пытаюсь расшифровать изображение
Um, I'm-I'm still trying to decode the ime.
И звук и изображение в порядке.
I've got picture and sound.
Тогда почему мы потеряли изображение еще до взрыва?
So why do we lose picture before the explosion?
Вообще-то, они считают, что смогут Извлечь изображение
In fact, they thought they might be able to extract an image.
Техник должен был воссоздать изображение с поломанного устройства.
The tech must be rebuilding the image from the broken device.
Они восстанавливают изображение со сломанного устройства
They're rebuilding the image from the broken device.
- Берете изображение человека...
- You take an image of a person...
Вот изображение мозга нашего сегодняшнего подопытного
So this is an image from our subject from today.