Изумительная tradutor Inglês
207 parallel translation
Сказать, что вы изумительная.
I say, you are marvelous.
- Да это... Это изумительная!
It's flabbergasting.
И такая изумительная комната!
And what a wonderful room you have here.
А роль, какая изумительная роль!
And what a part for the director. What a part!
О, нет, наверно, для кого-то это и так но у неё была изумительная фигурка.
Oh, no, she was the kind of girl you'd think is little and plump but she had a terrific figure.
Изумительная идея.
It's a wonderful idea.
Скорость, с какой собралась толпа просто изумительная.
The speed with which this crowd has gathered is absolutely amazing.
Да, изумительная ночь.
Yes, a wonderful night.
У него изумительная новая теория.
He has the most marvelous new theory.
Изумительная попытка, Митч, просто изумительная.
A magnificent effort, Mitch, magnificent.
У тебя изумительная память, Бруно.
Your memory's excellent, Bruno.
Изумительная техника. Так долго проработала...
Amazing equipment to last like that.
- Да. - Изумительная книга.
The author of that great book?
Изумительная работа.
Isn't it? This is an impressive stone... if I may say so.
Это такая изумительная вещь.
It's very very sweet.
Как тонко она вышивает, какая изумительная музыкантша!
So delicate with her needle an admirable musician.
Это была изумительная христианская пара. Да.
That Christian couple was sublime.
Меня всегда возмущало, что у тебя эта изумительная квартира... а ты даже не умеешь её украсить.
I have always resented the fact that you have this marvelous apartment... and don't know how to decorate it.
Там изумительная ария Моцарта - "Я обьяснить хочу, о Боже!"
It has Mozart's wonderful aria, "Vorrei spiegarvi, oh Dio!"
" О, какая изумительная задница... я увидел ее, и моя жизнь может закончиться.
"Oh, what a marvellous arse " Having seen this, my life can end. I've never seen one as alluring "
Изумительная вещь о старушке Саре.
Marvellous thing about old Sarah.
- Где та изумительная шерсть такая же как у его братьев? -
Why wasn't he beautiful and hairy like his brothers?
- Изумительная женщина
She's a marvellous woman,
- Невероятная, изумительная работа.
- Incredible, marvellous job.
Акустика просто изумительная.
The acoustics are excellent
Изумительная отрицательная вероятность.
- A marvellous negative capability. - OK.
Поэтому у китов развилась изумительная способность общаться с помощью звуков.
So the whales evolved an extraordinary ability to communicate by sound.
Изумительная иллюзия!
An amazing illusion.
Да, изумительная женщина.
Yes, splendid woman.
Выставка изумительная!
The exhibit is marvellous.
Изумительная карта.
A fantastic map!
Теперь... несколько розовых лепестков и абракадабра... изумительная летучая мышь?
Now... and abracadabra... breathtaking bat?
Сидит эта изумительная дрянь в доме - как нарыв!
This poisonous fellow sits in this house like a boil.
Такая изумительная линия!
Such a marvellous line.
Какая изумительная резьба и орнамент.
Look at the artistry of these carvings, and the scrollwork.
Изумительная работа!
It's an exquisite piece.
Свадьба была изумительная.
- We had a really wonderful wedding.
Поездка во Францию просто изумительная идея, но мне кажется, что надо посоветоваться с Бартом.
Well, going to France sounds like a fantastic opportunity, but I think Bart should have a say in this.
Изумительная.
Delicious.
Изумительная машина
Nice car.
Ну неужели любовь... не изумительная штука?
Isn't love a many-splendored thing?
Опера изумительная.
The opera is astonishing.
Черт... Чертовски изумительная новость.
Feck... fecking marvellous news.
- Просто изумительная работа.
- lt's amazing work.
Словами необычайной сладости, отче, она одобрила наше паломничество и затем, о, изумительная доброта, она возложила свою руку на грудь Ришиарта, так, как его дочь просила сделать нас, в знак простого человеческого прощения и даровала ему отпущение грехов
In words of such sweetness, Father. She approved our enterprise. And then, oh, marvellous goodness, she laid her hand on Rhysart's breast, as his daughter begged us to do in token of mere human forgiveness and gave him divine absolution
Позже эта изумительная брошюра о Реймском соборе изобразила картины жутких разрушений.
Four years later, this edifying booklet devoted to Our Lady of Reims would bring those apocalyptic images up once more.
Что за изумительная возможность влиять на десятки людей!
What an amazing opportunity to influence dozens of people!
Это просто изумительная музыка! Как она называется?
That is one amazing piece of music What is it called?
Это изумительная традиция.
It's an amazing tradition.
Моя изумительная Нэнси.
My exquisite Nancy.
Изумительная форма.
Come here.