English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ И ] / Изумительный

Изумительный tradutor Inglês

294 parallel translation
Князь Сёрки, такой изумительный день.
Prince Sirki, it's such a gorgeous day.
За всем этим стояла динамичная энергия Аденоида Гинкеля, чей изумительный гений вёл вперёд совершенный народ, чья бурная деятельность не прерывалась ни на минуту.
Behind it was the dynamic Adenoid Hynkel, whose genius ran the nation, whose ceaseless activity kept him occupied every moment of the day.
Мы только что изобрели совершенно удивительный, изумительный ядовитый газ.
We've just discovered the most wonderful poison gas.
Изумительный!
Very pretty!
Какой изумительный старый дом.
What a marvelous old house.
- День просто изумительный.
-'Tis a sublime day.
Я заметил, что один из них... самый изумительный... напоминает мне что-то.
I noticed that one of them- - quite an astonishing one- - reminded me of something.
Какой изумительный день!
What a beautiful day.
Ѕоже мой, он на вкус изумительный.
Cor, he tastes marvellous.
Он изумительный кулинар.
He's a wonderful cook.
Краситель "Наяда", окрашивает волосы в изумительный каштановый цвет.
maroon color.
Удивительно, не правда ли? Я пропустил изумительный случай, чтобы заинтересовать вас хотя бы на несколько минут.
And you never even hinted to me that you knew.
Прежде чем уехать в Америку... чтобы показать вам изумительный спектакль.
Before he leaves for America... he wanted to stop in your village... to let you see the marvelous show... of his company.
- Да, изумительный.
- Yes, it's great.
Боже, какой изумительный спектакль.
Oh, boy. That's a wonderful show.
И откуда у тебя, Петюня, такой изумительный сахар?
Where did you get this great sugar, Petyunya?
"Я думал, что эти спазмы убьют меня, я уже начал привыкать к этой мысли, когда вдруг получил этот изумительный аппарат."
"I thought the spasms could kill me ; " I was toying with the idea when I got... " that wonderful apparatus.
М-р Изумительный теперь главный метрдотель в "Шеф Пол".
Mr Fabulous is the top maitre d'at the Chez Paul.
Мистер Изумительный, как изумительно снова видеть вас.
Mr Fabulous, how marvellous it is to see you.
Он изумительный.
It's marvellous.
Кстати о ярлыках, у вас такой изумительный ансамбль.
Speaking of labels, that's a marvelous outfit you have on.
Он просто продолжает говорить, какой же это для меня изумительный случай, получить больше опыта.
He just keeps going on about what a marvellous opportunity this is for me to gain hard experience.
Изумительный ребенок.
Remarkable boy.
А первым ста счастливчикам, которые позвонят нам и закажут этот прекрасный, изумительный, великолепный сервиз для консоме с острова Фиджи, мы пришлем в подарок этот практичный наргиле, который поможет вам окончательно бросить курить.
"with just a phone reservation..." Ugo, there's a problem
Уже шесть ночей наш афганский друг совершает свой изумительный подвиг.
It's the sixth night that this Afghan is doing this amazing feat.
Себ Уилкин - изумительный человек во всех отношениях.
An altogether admirable character, seb wilkin.
Изумительный опыт профессора Преображенского раскрыл одну из тайн человеческого мозга.
Professor Preobrazhensky's marvellous experiment has unveiled one of the mysteries of the human brain.
Немного простовато, но зато изумительный вид.
It's a bit primitive but there's an extraordinary view.
Изумительный маленький албанец, не правда?
Affectionate little Albanian, isn't he?
Изумительный набор, правда?
Oh, mon Dieu.
Этот доктор просто изумительный, и когда ты вылечишься всё то, что тебя так сейчас беспокоит пройдёт бесследно.
This doctor is great and as you draw what is bothering us, all be past.
Спасибо за действительно "изумительный" вечер.
Thanks for a really fabulous evening.
Такой изумительный запах из этой вонючей материи.
Such a lovely smell from that stinking stuff.
Вид из окна изумительный, а я хочу показать ему наилучшее в Норленде.
The view is incomparable, and I want him to see Norland at its best.
В Вирджинии изумительный листопад. Хотя, я думаю, что листопад в Огайо просто не оценен по достоинству.
Virginia has amazing foliage... although I do think that the foliage in Ohio is underrated.
Я хотел сказать, вы изумительны.
I say, you're marvelous.
Женщины изумительны, не так ли?
The women are wonderful, aren't they?
Ева, твои стихи изумительны.
Eva, your poems are so beautiful.
Не знаю, кто Ваши контакты, сэр, но они изумительны!
Don't know who your contacts are, sir, but this is marvellous!
Ну же, ужин был изумительный.
Well, a Lovely dinner!
- Они изумительны.
- They are marvelous.
- Изумительный.
- Delicious.
- Изумительный.
- Wonderful!
Вы просто изумительны.
You're simply marvellous
да вы изумительны.
well, you're gorgeous.
Да эти фотографии просто изумительны!
Wow, these photos are really amazing!
Молодость подтолкнула меня представить, что же это все дает. И меня осенила счастливая догадка : Я сказал пастуху, что через 30 лет 10,000 дубов будут изумительны.
He answered quite simply that if God granted him life, in 30 years he would have planted so many more that these 10,000 would be like a drop of water in the sea.
- Вы изумительны, правда!
You're fantastic, seriously.
Они изумительны, верно? Да.
They're so perfect, you know?
Многообещающи? Они изумительны!
They look magnificent!
- Ёскалопы изумительны.
- The scallops are marvellous.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]