English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ И ] / Изюминки

Изюминки tradutor Inglês

49 parallel translation
Никакой изюминки.
It doesn't seem to have much subtlety to it.
Он только что украл изюминки?
Did he just steal the raisins?
Так ты думаешь, что парень, играющий Крамера, взял изюминки?
So you think this guy playing Kramer took the raisins?
Ну, мы все ели изюминки.
Well, we were all eating the raisins.
Ты тоже ел изюминки.
- You were eating some of the raisins.
А когда ты ушёл изюминки пропали.
And then you left and the raisins were gone.
Ты сказал про изюминки.
You mentioned the raisins.
Брал ты изюминки или не брал...
If you took the raisins, if you didn't take the raisins...
Это ведь даже не мои изюминки.
They weren't even my raisins.
Помнишь, как он одолжил твою шляпу и когда ты получила её назад, там уже были мартышкины изюминки?
Remember when he'd borrow your hat and when you got it back, there'd be monkey raisins in it?
- Изюминки.
- Flair £ ¡
Изюминки?
flair?
У меня нет изюминки.
I don't have ¡ ° flair. ¡ ±
А потом расскажу историю, от которой твои яйца сожмутся в две изюминки.
Then I'm gonna tell you a story that will make your balls shrink to the size of raisins.
Он выбирает изюминки из начинки.
He's picking the raisins out of the stuffing.
Дав своё одобрение на секс с Клэр я лишил тебя изюминки ваших отношений.
I think by giving you my approval to sleep with Claire, I've made it less exciting for you.
А что у шведок нет изюминки?
Swedes have no edge? No.
Голые факты, никакой изюминки.
All the facts, none of the flavor.
Привет парни, добро пожаловать в "Изюминки".
Hi guys, welcome to Raisins.
Но ему не хватает изюминки.
They're missing something, though. Needs, like, spice.
Миссис Гэррет, мудрость Творца небесного безгранична. И творения его не без изюминки. Там, где есть золото, завсегда будут сплетни.
The Creator, in His infinite wisdom, Mrs Garret, salted His works... so that where gold was there also you'd find rumour.
Он входит в состав Экваториальной Гвинеи. он что-то вроде изюминки здесь... и Буби составляют около десяти процентов.
There's Equatorial Guinea and it belongs to it- - it's in that sort of bite there... and the Bubi make up about ten percent.
Фу, изюминки.
Ew, raisins.
Просто не хватает какой-то изюминки.
It's just it lacks, uh, flavor.
Вот именно такой изюминки мне и не хватает.
It's that final tsssss! That's the bit I'm missing.
В ней нет изюминки.
It's got no excitement.
Да, не было. Без изюминки.
Just chocolate.
Научный факт : их лобные доли размером с изюминки.
Scientific fact, their frontal lobes are the size of raisins.
В нем нет изюминки.
It has no personality.
У вас идеальная жизнь, и в качестве изюминки на ее вершине
You have the perfect life.
И выглядела в нем, как сладкая соломка, провозящая контрабандой волейбольные мячи, провозящие виноградинки, провозящие изюминки.
The thing made her look like a pixy stick smuggling volleyballs smuggling grapes smuggling craisins.
Что ж, Лиз... Твоим отпрыскам не хватало изюминки. Оборотень укусил Кэролин в колыбельке.
Well, Liz... your perfect Collins pedigree lacked a bit of substance... so I sent the werewolf who bit Carolyn in her crib.
Маленькие изюминки называются сабзой.
The small raisins are called currants.
Или, может, это изюминки в йогурте?
Or is it maybe all the yogurt-covered raisins?
Итак, давайте рассмотрим эти две изюминки.
So let's all begin by looking at these two raisins.
По моему, они выглядят, как обычные изюминки.
Mine just look like raisins.
А сейчас, поднесите изюминки к носу, вдохните их запах или особенный аромат.
Now, bring the raisins up to your nose, inhaling any fragrance or aromas.
Теперь, подержите изюминки рядом с ушами.
Now, holding the raisins next to your ears.
Я просто подумала, что мне нужно добавить немного изюминки.
I just felt like I needed a little extra something.
Но мне по-прежнему не хватало какой-то изюминки, чтобы поднять свои номера на новую высоту.
But I was still missing one key ingredient to take my act to the next level.
Ничего плохого в этом нет, но и никакой изюминки
There was nothing wrong with it, but it wasn't fresh.
да, но не было изюминки
Yeah. But not enough to individualise it.
Ты так же хорошо, как саксофонист из рекламы про "Калифорнийские изюминки".
You are, like, the saxophone player for the California-raisins-good.
В тебе нет изюминки, которую я ищу, Этвотер.
You don't really have the curves I'm looking for, Atwater.
Добавим изюминки?
Can we mix it up a little bit?
Несмотря на то, что я решила не надевать лифчик, ты ни разу не пялился на мои изюминки.
Even though I decided to not wear a bra, you haven't been staring at my shirt raisins once.
У нее нет изюминки, но это не беда,
Ain't got a cherry, that ain't no sin.
Изюминки Калифорнии!
- The California raisins! - The California raisins!
Но ваш план требовал финальной изюминки.
But your plan required one final flourish.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]