English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ И ] / Именно поэтому я хочу

Именно поэтому я хочу tradutor Inglês

130 parallel translation
Именно поэтому я хочу вернуться
That's why I want to go back.
Именно поэтому я хочу поставить засов и цепочку
That's why I want a bolt and chain put on it.
Да, именно поэтому я хочу поговорить с настоятелем.
Yes, that's why I want to talk to the abbot.
Именно поэтому я хочу попросить вашей помощи в этом вопросе.
That's why I want to solicit your help in this matter. I think...
Именно поэтому я хочу, чтобы Вы работали с нами в этом деле.
That's why I want you to work with us in this business.
Именно поэтому я хочу, чтобы вы связались с ними.
That's what I want you to communicate to them.
Именно поэтому я хочу сохранить ее.
I guess that's why I want to keep it.
Именно поэтому я хочу, чтобы ты знала, я не собираюсь этого делать.
Which is why I wanted you to know I'm not going to do it.
Именно поэтому я хочу присоединиться к Звездному Флоту, вот почему я должен присоединиться к Звездному Флоту.
That's why I want to join Starfleet why I need to join Starfleet.
Нет. И именно поэтому я хочу остановить тебя, пока ты не предпринял чего-нибудь.
No, that's why I stopped you from admitting anything.
И именно поэтому я хочу, чтобы Джон одержал победу.
That's why I want John to get us home.
Именно поэтому я хочу, чтобы ты стала моей женой!
That's why I would like you to be my wife.
И именно поэтому я хочу, чтобы вы двое взяли эту штуку и убрались нахрен из моей мастерской.
Which is exactly why I Want you two to take this thing and get the hell out of my shop.
Именно поэтому я хочу сотрудничать... Узнать, чего она добивается на самом деле.
That's why I want to work together... to find out what she's really up to.
Ты была рождена для более высокой цели, стать лидером нашего народа... И именно поэтому я хочу, чтобы ты подготовила их к Церемонии Кольца.
You were born for a higher purpose, to be the leader of our people... and that's why I want you to prepare them for the ring ceremony.
Именно поэтому я хочу, чтобы ты составил мне компанию в клубе.
Yeah, me neither. That's why I'd like you to come to the Improv with me for a few minutes'cause he's doing a set at 11 : 00.
И именно поэтому я хочу чтобы вы его уделали.
That's why I need the rest of you to get him.
Именно поэтому я хочу положить конец этому.
That's why I've got to put an end to this.
Именно поэтому я хочу, чтобы она номинировала меня на сегодняшней встрече.
Which is why I want her to nominate me at tonight's meeting.
И именно поэтому я хочу тебе помочь.
And that is why I want to help you.
Именно поэтому я хочу собрать все что мы знаем в Мозаику.
That's why I wanna put everything we have on Mosaic.
Но именно поэтому я хочу, чтобы ты жила своей жизнью.
But that is why I want you to live your life.
Именно поэтому я не хочу, чтобы нас видели вместе.
That's why I won't be seen with you in public.
Именно поэтому я и хочу попросить вас об одолжении.
That's why I'm going to ask a favor.
" Я не хочу быть красивой после смерти, именно поэтому...
" I didn't want to look lovely in death, that's why...
И именно поэтому,... я хочу быть... ближе к нему,... в его комнате,... рядом с его кроватью,... на его стороне.
And that's why I want to stay close to him, in his room, at his bed, by his side.
Именно! Поэтому я не хочу.
Exactly!
Именно поэтому я и хочу продать их вам. Они просто ужасны.
That's why I'm selling them to you.
Именно поэтому я и хочу с вами поговорить.
That's why I want to speak to you.
Я просто хочу найти своего отца, именно поэтому я нахожусь здесь.
I just want to find my dad, and that's why I'm here.
Именно поэтому я и хочу навести здесь порядок, чтобы понять, что у меня есть.
That's why I wanna get this lot cleared out, then I can see what I've got.
Именно поэтому я и хочу с Вами поговорить.
That's why I wanted to talk to you.
Именно поэтому, капитан, я и хочу чтобы этим занялись вы.
That's why I want you in that part of space, captain.
Именно поэтому я этого и хочу.
That's why I trust it.
И именно поэтому я не хочу свидетельствовать.
That's why I don't want to testify to that.
Ну вот, я хочу именно этого, поэтому отстань от меня.
Well, this is what I wanna do, so get off my back.
Поэтому я хочу просто забрать свои 250 долларов, которые заслужил именно я.
I'm going to sign for my other 250 which I have more than earned... and then...
Иногда вы меня ужасно злите, но я всегда хочу услышать то, что вы думаете, именно поэтому мысль, что вы будете сидеть и смотреть что-то, снятое мной, ужасно пугает меня.
Sometimes you really make me mad. But I always wanna hear what you think. The thought of you looking at something that I've directed scares the living daylights out of me.
Ну, именно поэтому я и хочу взять у тебя пару уроков стрельбы, красавчик...
Well, that's exactly why I want you to teach me how to use one, sexy.
Это будет настоящая битва И поэтому я хочу вас еще раз спросить, Вы уверены, Что хотите именно этого?
This is David and Goliath, so I gotta ask you, are you sure you wanna do this?
Люси, я хочу помочь тебе. Именно поэтому я здесь.
Lucy I want to help you, that's why I'm here.
Именно поэтому я и хочу, чтобы ты подожал снаружи.
This is personal. / That's precisely why I want you to wait outside.
Именно поэтому, я хочу познакомить тебя с моими внуками.
That's why I wanted my grandchildren to meet you.
Поэтому о деловых перспективах я хочу говорить именно с тобой.
That's why I want to talk to you about an opportunity.
Именно поэтому я не хочу тебе говорить больше.
That's why I don't want to tell you anything more.
Именно поэтому я и не хочу стать тем, кто его убьёт.
Exactly why I don't want to be the one to kill him.
Именно поэтому я здесь : хочу быть уверенной, что он получает хорошие оценки.
That's why I'm here : to make sure he gets good grades.
Именно поэтому я и хочу стать врачом.
This is the reason I'm becoming a doctor.
Именно поэтому я и хочу, чтобы ты принял как факт то,
That is correct, and why I'm instructing you to accept the fact
Именно поэтому я и хочу сделать это по-своему, с моими ребятами.
That's why I want to handle it my way, with my guys.
Именно поэтому я пришел сюда сказать тебе, что я хочу, чтобы ты составил рапорт касательно твоих отношений с Кэтти Кемпбэл.
That's what I came here to tell you. I want you to go on record Regarding your relationship with katie campbell.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]