Именно поэтому мы здесь tradutor Inglês
77 parallel translation
Именно поэтому мы здесь.
That's why we're here.
Именно поэтому мы здесь.
No, that's - That's - That's why we're here.
Мы это не знаем, Корделия. Именно поэтому мы здесь.
We don't know what it is.
Именно поэтому мы здесь сидим.
That's why we're sitting here.
Фактически, именно поэтому мы здесь.
In fact, that is why we are here.
Все нормально. Именно поэтому мы здесь.
It's all good, That's why we're here.
- Именно поэтому мы здесь и помогаем им довести дело до конца.
Which is exactly why we have to help them see this through.
Ну, да, именно поэтому мы здесь, Вик.
Well, yeah, that's why we're here, Vic.
- Да, именно поэтому мы здесь.
- Yes, which is why we're here.
- Именно поэтому мы здесь.
- That's why we're here.
Именно поэтому мы здесь.
That's kind of why we're here.
В общем-то, именно поэтому мы здесь.
Well, this is important too.
Именно поэтому мы здесь
That's exactly why we're here.
Именно поэтому мы здесь.
Uh, that's precisely why we're here.
Именно поэтому мы здесь.
Well, that's why we're here.
Я думала, именно поэтому мы здесь. Мы можете помочь нам с этим.
I thought that's why we were here, so you could help us with that.
Думаю, именно поэтому мы здесь.
I guess that is why we're up here.
Именно поэтому мы здесь, так?
That's why we're here, right?
Именно поэтому мы здесь, Ваша Милость, поговорить с королём Ферранте.
That is why we are here, Your Grace, to speak with King Ferrante.
Думаю, именно поэтому мы здесь.
Guess that's why we're here.
Именно поэтому мы здесь, да?
And that's why we're here, yeah?
И именно поэтому мы здесь.
And that's why we're here.
Вообще-то именно поэтому мы здесь.
Well, actually, that's why we're here.
Чем меньше я тебе рассказываю, тем большим засранцем ты меня считаешь, именно поэтому мы здесь, сейчас ты узнаешь настоящего Фрэнка.
The less I tell you, the more you think I'm all bad, but that's why we're here, so you can finally meet the real me.
Именно поэтому мы и здесь.
That's why we're here.
Нет, это не смешно, Джен, именно поэтому мы едем вместе, чтобы ты смогла объяснить мне, что, черт возьми, здесь происходит.
No, it's not, which is why we're going together so you can fill me in on what the hell is going on here.
Именно поэтому мы все здесь, не так ли?
That's why we're all here, isn't it?
Мы здесь именно поэтому?
Is that why we're here?
В предыдущих случаях, если кого-то из цепочки спасали, она его пропускала. Именно поэтому мы и здесь.
In fact, in past cases, if the next in line is saved... it'd skip that person.
Ќаши европейские сЄстры мобилизуютс €, именно поэтому мы собрались здесь.
The fact that our European sisters are mobilising is exactly why we've convened this meeting.
Именно поэтому мы все здесь, верно?
That's what we're all here for, right?
Именно поэтому я собрал здесь всю компанию - потому что мы не принимаем это всерьёз.
That's why I brought the entire company in from the road, because we're not taking it seriously.
Ни один из нас не может нормально функционировать в реальном мире, Именно поэтому мы заканчиваем здесь.
None of us can really function in the real world, so that's why we end up here.
Именно поэтому мы сегодня здесь.
That's why we're at the beach tonight.
Именно поэтому, мы сожжем здесь все дотла, когда закончим.
That's why we're gonna burn it down after we're done.
Именно поэтому мы и здесь.
That is why we're here.
Именно поэтому мы встречаемся здесь.
That's why we're meeting here.
я знаю. я-я... это ужасно я-я знаю это и... и мне жаль, но эй, ну, ну.. мы все здесь ради тебя и, уф... именно поэтому мы семья, так ведь для таких случаев.
I know. I-I... it's horrible. I-I know it.
И именно поэтому мы собрались здесь сегодня вечером, чтобы очиститься от всякой интеллектуальной грязи.
And that is why we have gathered here tonight to free ourselves from any intellectual dirt
Но ты не знаешь, куда именно мы едем в Карлун, поэтому я все ещё здесь главный.
But you don't know exactly where in Carloon we're going exactly, so, I'm still in control here.
Именно поэтому мы и здесь - чтобы выяснить, что вы знали и когда вы это узнали, и было ли препятствование расследованию преступления.
That's exactly the reason why we're here to to find out what you knew and when you knew it, and if there was a cover-up.
Именно поэтому мы сегодня здесь, чтобы помочь собрать деньги, чтобы они смогли купить себе новый дом.
And that's really why we're here today, it's to help raise money so that they can get a new home.
Да, именно поэтому мы сейчас здесь.
Right, which is why we're here right now.
Именно поэтому мы должен быть здесь, Хейли.
That's exactly why we should be here, Hailey.
Ура! На самом деле, мы именно поэтому и здесь.
And, uh, just between us,
Именно поэтому мы не должны быть здесь.
That's exactly why this is not where we should be.
Это заведение пытались закрыть чертову дюжину раз, но я помог Джоси с этим делом и именно поэтому мы пьем здесь бесплатно.
The city's tried to shut it down half a dozen times, but I helped Josie with the liens, and as a result, we get to drink for free.
Мы будем мишенями, как мы будем здесь, до тех пор пока заклинание не падет, именно поэтому мы должны уйти.
We'd be sitting ducks just like we will be here as soon as that spell breaks, which is why we have to go.
Но, хей, именно поэтому мы здесь... чтобы посмотреть фильмы ближе к вечеру!
_
И именно поэтому мы говорим здесь.
We're all issued.40s, which is why we're talking privately.
Как мы уже дважды упоминали, именно поэтому вы здесь.
As we already mentioned twice, that is why you are here.
именно поэтому я здесь 112
именно поэтому 337
именно поэтому ты здесь 19
именно поэтому вы здесь 16
именно поэтому я хочу 16
поэтому мы здесь 149
мы здесь 2162
мы здесь чтобы помочь 17
мы здесь одни 43
мы здесь уже 19
именно поэтому 337
именно поэтому ты здесь 19
именно поэтому вы здесь 16
именно поэтому я хочу 16
поэтому мы здесь 149
мы здесь 2162
мы здесь чтобы помочь 17
мы здесь одни 43
мы здесь уже 19
мы здесь умрём 16
мы здесь не для того 184
мы здесь надолго 18
мы здесь не одни 28
мы здесь работаем 16
мы здесь из 101
мы здесь застряли 43
мы здесь ради тебя 19
мы здесь в ловушке 17
мы здесь потому 31
мы здесь не для того 184
мы здесь надолго 18
мы здесь не одни 28
мы здесь работаем 16
мы здесь из 101
мы здесь застряли 43
мы здесь ради тебя 19
мы здесь в ловушке 17
мы здесь потому 31
мы здесь не из 36
мы здесь для того 115
мы здесь в безопасности 41
мы здесь не для этого 18
мы здесь по делу 19
мы здесь закончили 91
именно 8357
именно так 2931
именно она 35
именно он 79
мы здесь для того 115
мы здесь в безопасности 41
мы здесь не для этого 18
мы здесь по делу 19
мы здесь закончили 91
именно 8357
именно так 2931
именно она 35
именно он 79
именно сегодня 42
именно из 226
именно я 23
именно ты 38
именно тогда 80
именно здесь 76
именно они 18
именно то 291
именно это я и говорю 47
именно так и было 28
именно из 226
именно я 23
именно ты 38
именно тогда 80
именно здесь 76
именно они 18
именно то 291
именно это я и говорю 47
именно так и было 28