Имею в виду tradutor Inglês
14,152 parallel translation
Я имею в виду, у меня было несколько проблем, над которыми я должна была поработать.
I mean, I had some issues to work through, obviously.
Я имею в виду, насколько секретным может быть это дело, если информация о нем занесена в ежедневник вашего старика?
Master Bruce. I mean, how covert could it possibly be if it's on your old man's calendar?
Я имею в виду, я мы делали все по телефону.
Oh, no. I mean, I did, but... we did it all over the telephone.
Я имею в виду, что эти ребята ведут грязный биснес.
I mean, it's obvious these guys mean business.
Я имею в виду, предположим, что Люциус сможет провести вас туда и вы найдете вход в лабораторию, что потом?
I mean, just say that Lucius can get you in there, and you find the entrance to the laboratory, then what?
Я имею в виду, что Стрэйндж не позволит вам подойти и на чертову милю к этому месту.
I mean, these two possibly, but you... I mean, Strange won't let you within a bloody mile of the place.
Я имею в виду, он форсирует события.
I mean, he's forcing my hand.
Я имею в виду всех, кого я вижу этим прекрасным утром.
And I mean all of you that I get to look at this fine morning.
"Art Fag"? Я имею в виду...
"Art Fag?" I mean what does...
Я имею в виду ненасильственный протест сердца и разума.
I'm talking about a non-violent, hearts and mind campaign.
- И под кем-то я имею в виду интернет.
- By someone, I mean the Internet.
Я имею в виду, кто ты на самом деле в этом большом плане?
I mean, who are you really, in the grand scheme of things?
И я не имею в виду руку.
And I don't mean the hand.
Я имею в виду, что нам необходим Ричард Ропер.
I mean, we need Richard Roper.
Я имею в виду... Необязательно о своей. Можно ведь принести смерть другому, убить.
I mean... not your own death, the idea of causing it, killing someone.
Я имею в виду, что у него проблемы с отделением реальности от выдумки.
I'm saying he has trouble distinguishing between reality and fantasy.
Я не имею в виду, каким правом ты будешь заниматься.
I don't mean what kind of law you're going to practice, I mean...
Я имею в виду, я...
I mean, I...
Я имею в виду, было похоже, что на его запястьях была липкая лента.
I mean, it was like there had been adhesive tape around his wrists.
Я имею в виду, что мы стараемся держаться вместе, но основное внимание, конечно, уделяется сбору образцов.
I mean, we do try and stay together, but obviously we're focusing on collecting samples.
- Я имею в виду...
I mean- -
Я имею в виду, брось.
I mean, come on.
И говоря "нам", я, конечно, имею в виду "тебе".
And by "we," obviously I meant "you."
Я имею в виду, что... они не выходили на связь.
Uhhh... I mean that... they haven't checked in.
Я имею в виду, после.
I mean lately.
Но, я имею в виду, не поймите неправильно.
But, I mean, don't get me wrong.
- я имею в виду, в плане оформлени €?
Technically, I mean?
И, говоря "нам", я имею в виду "им", то есть правительству Соединенных Штатов.
And by we, I mean they. And by they, I mean the United States government.
Я имею в виду человека-ящерицу.
I'm sorry. I meant "were-lizard."
Я имею в виду комнату.
I mean the room.
Я имею в виду, ты собираешься работать в книжном магазине и просто писать роман, это именно то, во что ты хочешь превратить свою жизнь?
I mean, you're gonna work at a book store and just write a novel, like that's what you wanna do with your life?
- Ну, думаю, ты понимаешь, что я имею в виду.
- Well, you know what I mean.
Я имею в виду... может, все это было у нас под носом все это время.
I mean, maybe this has been staring us in the face the whole time.
Я имею в виду, он мог использовать наши технологии против нас.
I mean, he could be using our own technology against us.
Я это и имею в виду.
That's my point exactly.
Я имею в виду, если у нас есть силы на то, чтобы изменить мир, разве вы не думаете, что у нас есть силы, чтобы изменить собственные судьбы?
I mean, if we have the power to change the world, don't you think we have the power to change our own fate?
Я имею в виду под конец рабочего дня?
You know, I mean, when the dancing day is done?
Прости, Уинстон, я имею в виду, это всё моя вина.
Sorry, Winston, I mean, this is all my fault.
Это не то, что я имею в виду.
That's not what I'm saying.
Я имею в виду, он решил, что у меня поехала крыша...
I mean, he thinks I'm losing my mind, but...
Я имею в виду именно то, что сказал.
I mean exactly what I just said.
Я имею в виду страннее обычного?
I mean, weirder than normal?
- Я имею в виду, твоя мама...
- I mean, your mom...
Мы должны убедить инвесторов работать с нами, а если они отведут коней, мы все в пролете, и я не имею в виду только себя и Элли.
We need to persuade the investors to hang in with us and, if they pull out, we're all screwed and I don't just mean Elly and me.
Я имею в виду все, что ведет ко мне.
I mean anything that leads anyone to me.
И под "большим" я имею в виду не очень большой.
And by big, I mean not so.
Я не имею в виду предложение по недвижимости.
And I don't mean vis-à-vis real estate.
Я знаю, что вы не можете оценивать субъективно, но с клинической точки зрения, я имею в виду чисто врачебную оценку, вам не кажется, что они ебались без конца?
I know you're not here for value judgments, but from a clinical standpoint, I mean, a pure, sort of medical profile of the moment, doesn't it sound like they did a shitload of fucking?
Нет, я имею в виду тебя.
No, I mean with you.
Я имею в виду... что?
I mean... like, what?
Я имею в виду, что если... если кто-то и заслуживает смерти, так это он.
I mean, if... if anyone deserves to die, it's him.