Императрица tradutor Inglês
221 parallel translation
Императрица Теодора.
That's as the Empress Theodora.
Это тэнно... это кого, или императрица... а это народ.
This is the tenno... this is the kogo, or empress... and this is the people.
Императрица! Наши враги, хранители подводной крепости!
Your Majesty, they are the prisoners from our enemy, Atragon.
Императрица, вы тоже.
You, too, Your Majesty.
Это императрица Му.
The Mu Empress.
покажем народт, что императрица - не такая тж и невероятная транжира.
Let us show the people that the empress - not so incredible spender.
она - императрица!
She - the Empress!
Теперь ты - жена, мать и императрица Рима.
You are now wife, mother and emperess of Rome.
Моя "Императрица" съела ваш корабль.
The Empress has eaten your ship. Eaten it.
"Императрица", это "Геката".
Empress, this is Hecate!
Повреждений нет. "Императрица", это "Геката", ответьте, пожалуйста.
No damage to report. Empress this is Hecate, respond please.
Императрица Нимфо!
- Empress Nympho!
Императрица Нимфо!
Empress Nympho!
Императрица, этот человек только что спас наши жизни а они собираются его убить!
Empress, this man saved our lives. Now they want to kill him.
Императрица!
Please, Empress.
На моих руках маленькая императрица.
I am holding a tiny empress in my arms.
Ведь если Императрица не сможет нас спасти кому это будет под силу? Тогда чего мы все тут расселись вместо того, чтобы идти в Башню из Слоновой Кости?
Then why are we all just sitting here instead of taking off for the Ivory Tower?
Императрица сама смертельно заболела.
The Empress herself has become deathly ill.
"Императрица уже послала за великим воином."
" The Empress had already sent for the great warrior.
Но если ты проиграешь Императрица непременно умрет а весь наш мир будет уничтожен.
But if you fail the Empress will surely die and our whole world will be destroyed.
Ты знаешь, что Императрица больна?
Did you know the Empress is ill?
Императрица.
The Empress.
Я подвел вас, Императрица.
I have failed you, Empress.
Я Великая вдовствующая императрица.
I am the Grand Empress Dowager
Императрица и вторая супруга.
One Empress and one Secondary Consort Two wives
Императрица приветствует вторую супругу.
The Empress greets the Secondary Consort
Ты снова императрица.
You're an Empress again
Императрица и я рады приветствовать вас.
The Empress and I accept with great pleasure
Ты понимаешь, что ты императрица? Ты императрица!
Do you know what it means to be an Empress?
Императрица ждёт ребёнка.
The Empress is expecting a child
Императрица вернулась.
The Empress has returned
Что бы вы сделали, благороднейшая императрица?
What would you do, most noble Empress?
В моем мире Императрица всего-лишь пустая страница.
In my world, the Empress is now only an empty page.
Императрица!
Childlike Empress.
Императрица находится в заточении.
The Empress is being held prisoner.
Ты продолжаешь сражаться в проигранной битве, Императрица.
You're fighting a losing battle, Childlike Empress.
" Поэтому Императрица вернулась в замок своего отца.
" So the princess returned to her father's castle.
Императрица исчезнет навсегда.
The Childlike Empress will be gone forever.
Земля будет ваша, императрица.
Let's see what it says.
- Это не повторится, императрица. Заткнись.
Those insufferable, Power Punks!
Напротив, императрица, я хочу поцеловать Вашу прекрасную ручку.
On the contrary, Empress, I should like to kiss your beautiful hand.
Сама императрица была там и одарил меня любезной улыбкой.
'The Empress herself was in attendance and pleased to smile graciously upon me.'
Императрица в огне!
THE EMPRESS IS TRAPPED!
Дело, казалось безнадёжно, и этот прекрасный дворец неизбежно сгорел бы дотла и императрица с ним вместе, если бы меня вдруг не посетила совершенно несвойственная мне идея.
'Anyway, the ladders were not tall enough. 'So it seemed wholly desperate. 'The palace would have been burned to the ground and the Empress with it,'if, by a presence of mind unusual to me, I had not suddenly had an idea.
" Славная Императрица, Украшение Природы, Любимица мира, Отрада своих подданных,
Most Glorious Empress, O Adornment of Nature, the Darling of the World,
Императрица Матильда добивалась поддержки моего дяди, графа Честерского
The Empress Maud has been courting my uncle the Earl of Chester for his support.
Если я не Анастасия, императрица поймёт, и обмана тут нет.
If I'm not Anastasia, the Empress will know right away. - So it's just an honest mistake.
- Императрица и слышать не хочет.
The Empress simply won't allow it.
Вдовствующая императрица и я обожаем Русский балет.
The Dowager Empress and I love the Russian Ballet.
Извините, молодой человек, но Императрица никого не принимает.
I'm very sorry, young man, but the Dowager Empress, she will see no one.
Императрица!
The empress! It's the empress!
императора 16
империя 136
император 172
империи 195
империей 21
империю 74
империя наносит ответный удар 21
империя 136
император 172
империи 195
империей 21
империю 74
империя наносит ответный удар 21