Имя tradutor Inglês
44,650 parallel translation
Её полное имя для начала.
Her full name would do for starters.
Преступления столь ужасны... что её имя было вычеркнуто из семейной библии.
Crimes so heinous... .. that her name was struck from the family Bible.
Как ваше имя?
_
Это имя много значит.
That name means something.
И хотя мы едва знали его, никогда не знали его настоящее имя, все равно было очень круто, что он позволил нам называть его Поза 69.
And even though we hardly knew him, never really knew his real name, it was still pretty awesome that he let us call him the 69 Man.
Атсула назвала имя своего ребенка...
Atsula spoke her baby's name...
Почему бы вам не начать с того, что скажете свое имя?
Uh, why don't we start with your name, huh?
У тебя даже есть имя :
You have a name :
Они все будут знать твое имя по щелчку пальцев.
They will know your name lickety-kite.
Ты сейчас произнес имя Иисуса Христа, типа, как будто, ты знаешь парня, который его знает?
Did you just name drop Jesus Christ like you know a guy who knows a guy?
Я не произношу имя Господа всуе.
That is not me taking the Lord's name in vain.
Я спросила : "Какое имя тебе дали при рождении?"
I said, "What name were you born to?"
Новое имя, новая жизнь.
New name, new life.
Во имя Отца и Сына и Святого духа
In nomine Patris et Filii tu y Santos.
Тот самый, где я получила своё имя.
It's where I got my name.
Мне нужно имя.
I want a name.
Мои преступления должны оправдывать моё имя без всяких исключений.
My crimes must live up to my name, and this is no exception.
Но это же твоё имя, Эдвард.
But that's your name, Edward.
Во имя всего святого и благоразумного скажи нам, где он.
In the name of all that is holy and not insane tell us where he is.
Ведь сказать это глупое имя вслух уже само по себе пытка.
Since saying that ridiculous name would be torture itself.
Узнайте, как ее имя.
Go get what's her name.
В его свидетельстве о рождении стоит имя Сайрус Голд.
His chart lists his birth name as Cyrus Gold.
Имя говорит само за себя.
The name says it all.
- Его настоящее имя
- His real name is
Они выкрикивают твое имя.
They're saying your name.
Морилло был пойман новым спидстером, имя которого - Кид Флэш.
Morillo was apprehended by a new speedster, who goes by the name Kid Flash.
человек науки, человек действия, и имя его - Гар Уэллс.
A man of science, a man of action, and that man's name is H.R. Wells.
Я знаю его имя.
I know his name.
Я знаю все о Боге Скорости, да будет свято имя его.
I know everything about the God of Speed, hallowed be his name.
Выпустите меня - и я назову имя Савитара.
Let me out, and I'll tell you who Savitar is.
Поверь мне, я хочу узнать имя Савитара так же сильно, как и ты.
Trust me, I want to find out who Savitar is just as badly as you do.
Назови имя.
Give me the name.
Имя, я сказал, сейчас же!
The name, now!
Я не знаю, как меня зовут, но мое имя...
I don't know what my name is, but my name's...
- Это не очень хорошее имя.
- That's not a good name.
Какое позорное имя.
[scoffs] Such an embarrassing name.
Какое позорное имя.
Such an embarrassing name.
Это не мое имя.
That's not my name.
- Это не мое имя!
- That's not my name!
Кого-то, кто действительно оценит Твое невозможно скучное второе имя.
Someone who actually appreciates your impossibly boring middle name.
Я считал, что делаю великое дело во имя его.
I thought I was doing great works in His name.
- Мы с Джамалом замучились отмывать имя семьи. - Это имя тебе вообще носить не положено.
It's not half as bad as what you did to Empire and to Empire's name.
И моё имя, наконец, правильно написали. - Похоже, кто-то идёт к успеху?
Looking good, and they finally spelled my name right.
- Я люблю одного мужчину, и имя его не Люциус.
Uh, there's only one man I love, and his name ain't Lucious, honey.
- Да, щедрость - мое второе имя.
Yeah, I'm nothing if I'm not generous.
- Я заслуживаю, чтобы в свидетельстве о рождении было моё имя.
I deserve to have my name on the birth certificate.
И твоё имя в свидетельстве ещё не делает тебя родителем.
And having your name on somebody's birth certificate don't necessarily make you a parent.
Суть в том, что она не думала о том, чьё имя указано в свидетельстве о рождении.
Point being is that she wasn't thinking about whose name was on the birth certificate.
И не важно, чьё имя указано в свидетельстве о рождении.
Doesn't matter whose name is on that birth certificate.
Я даже не помнил её имя, пока не прочёл его в деле.
You know what?
- Ни имя, ни фамилию.
It's a name you're not even supposed to have