Инновации tradutor Inglês
88 parallel translation
Инновации во всех областях науки и всё такое.
All the latest in everything under one roof?
Это камертон, я приобрела его через "Последние инновации", приложение к "Санди Таймс".
It's a tuning fork. I acquired it through the... Sunday Times "Recent innovations" booklet.
... Что путь к процветанию лежит через инновации Позволяя американцам создать больше рабочих мест А не правительству увеличить число бюрократов.
- -that the way to prosperity is through innovation allowing Americans to create more jobs rather than government creating more bureaucracy.
Комитет не отвергает инновации, но мы считаем, что все новое нужно контролировать.
This board does not reject innovation but it must be watched carefully.
Меня всегда интересовали технические инновации.
I've always been really interested in technological inovation.
Я надеющийся и оптимистичен по отношению к тому что инновации, научные разработки и нефтегеологи смогут продолжить обнаружение новой нефти.
I am hopeful and optimistic about the way inovation, scientific technology and oil engineers can continue findind more oil.
Но также мы верим в инновации и, имея огромный опыт, нуждаемся в новых идеях.
We also believe in innovation and for our firm's 100 years we want to award new ideas.
Чтобы позволить учёным обмениваться данными, была создана сеть ARPAnet, с целью развития этой инновации, чтобы воплотить эту мечту,
The ARPAnet was designed to allow scientists to share computer resources in order to improve innovation. To make this vision work,
Инновации
INNOVATION
Культура, образование, исследования и инновации - это неисчерпаемые ресурсы.
Culture, education, research and innovation are inexhaustible resources.
Я в печали. Все инновации, которые я вкладываю в свой дизайн
Anything innovative I put on my designs
Все в одном месте, конечно это ново, и что интересно.. если вы посмотрите на инновации на уровне фармакологии, в Багдаде или даже в Дамаске... все это на перекрестке культур.
The whole package, certainly that's new, and what is interesting, if you look for innovation on the level of pharmacy, if you look at Baghdad or even Damascus, it's at this crossroad of cultures.
Вскоре я увидел насколько сенсационными... были эти научные инновации,.. но стоит помнить, что "Движение переводов".. касалось не только науки и медицины.
'I was soon to see just how dramatically'this fuelled scientific innovation,'but it's worth remembering that the translation movement'wasn't just about science and medicine.
Люди будут останавливаться в вашем отеле, потому, что вы внедрите эти инновации. Это очень важный момент.
It's actually something... for people who stay at your hotel, because you have these options and, uh... we think this is really something.
Им не нужны инновации.
They don't need innovation.
Меня это не удивило. Любые инновации в медицине создают много шума в медицинской среде.
I wasn't surprised by that-anyone who is innovative in medicine creates waves in the medical system.
Антиамериканское зло, убивающее инновации, взвинчивающее цены
Bad for america, kills innovation, drives up prices. Is that it?
– егул € торы, политики и бизнесмены не восприн € ли всерьез угрозу, которую финансовые инновации несли стабильности финансовой системы.
Regulators, politicians and business people did not take seriously the threat of financial innovation on the stability of the financial system.
" использование деривативов, и финансовые инновации росли после 2000 года взрывными темпами.
And use of derivatives and financial innovation exploded dramatically after 2000
За инновации.
Here's to innovation.
"Инновации не являются продуктом логического мышления".
"Innovation is not the product of logical thought."
Мы могли бы вызвать инновации... и взрастить целое поколение мечтателей, которые продвинули бы нас дальше, чем это представлялось возможным прошлым поколениям.
We could be sparking innovation and raising a whole new generation of dreamers who would push us even further than the generations that came before them thought possible.
Инновации, убийства и все такое.
Future tech. Assassinations. That kind of stuff.
Его исследования и инновации собраны в девяти книгах и десятках статей включают в себя кроме прочего Память и отождествлении во время вавилонского изгнания.
His research and innovations are gathered in nine books and dozens of articles, discussing subjects such as marital relations during the Hazal period, law and morality in the world of the scholars and memory and identity during the Babylon diaspora.
Я уже подумал, что вы в шоке от такой инновации, и это вполне понятно!
I thought the innovative aspect shocked you. Understandably!
Так вот, инновации - это краеугольный камень нашей нации.
Okay, innovation, that's what this nation is about.
Инновации, самоинвестирование, потоки доходов, рост, что означает здоровую сеть.
Innovation, self-investment, revenue flux, growth, ergo a healthy network.
Если вы не создаете инновации - генерируйте идеи
If you're not innovating, be generating.
Я сею семена инновации, взращиваю их, и вуаля!
I plant the seed of innovation, I nurture it, and voila...
Все самые последние инновации использованные в этом самолете, изменили пассажирские перевозки навсегда.
The sheer innovation that was poured into that thing changed passenger travel forever.
Инновации и технологии - такая же важная часть моды, как и ткань с нитками.
Innovation and technology are just as much a part of the fashion world as fabric and thread.
И, если я этот камешек, то прогресс и инновации — волна.
And if I'm that pebble, then progress and innovation is the wave.
Инновации сопряжены с рисками.
There are risks associated with innovation.
Его постоянные инновации в акушерской хирургии вывели его на доминирующие позиции в этой области.
His constant innovations to obstetric surgery have earned him dominance in the field.
Новые инновации?
New innovation?
Грей - Слоан мемориал всегда считали инновации, делом первостепенной важности.
Grey-Sloan memorial has always valued innovation as a top priority.
Инновации. Мы здесь занимаемся наукой.
What we do here is science.
Инновации.
Innovation.
Технологии и инновации спасут мир. И люди это знают.
Technology and innovation will be the world's salvation and the people know it.
Ваши руки - инструменты инновации.
Your hands are instruments of innovation.
И теперь с трепетом показываем вам последние наши инновации :
And now our company is thrilled to show you all of the latest innovations we've come up with.
... что чеки, которые ты подписываешь, делают эти инновации возможными.
The checks you're writing are making innovation happen.
Раз уж мы завели разговор о дружбе, этот налог на репатриацию дохода останавливает многие инновации.
Now that we're on the topic of friendship, that repatriation tax stops so much innovation.
Инновации — это риск.
Innovation is a risk.
Воображение и инновации повсюду.
Imagination and innovation are everywhere.
Она зависит от связей, наши инновации и вдохновение учёных таких как доктор Торрес и миллионов других.
It's dependent upon connections, our innovation and inspiration of scientists like Dr. Torres and millions of others.
- Они обожают наши инновации.
- They love it when we innovate.
Инновации в сфере диагностики с помощью ультразвуковых обследований.
Updates in Ultrasound for Rapid Diagnostics Imaging.
Здесь у нас наши последние инновации в боевой технике против зомби.
Here we've got our latest innovations in zombie-fighting technologies.
Нет, я говорю о зарождающемся среднем классе. да, с возросшей покупательной способностью, но и со временем, чтобы инвестировать в грамотность, образование, инновации, во все то, что делает Индию демократическим партнером, которого Америка искала.
No, I'm talking about an emergent middle class, with, yes, spending power, but also with time to invest in literacy, education, innovation, all the things that make India the democratic partner America sought out.
Отличная работа очень приятно видеть кого-то кто креативен и делает новое точняк инновации и креативность точно, это было по-новаторски да уж а вот беспокоят нас
So well done. So glad to see somebody innovative and creative. Totally.