Исключат tradutor Inglês
148 parallel translation
- Дамы и господа, font color - "# e1e1e1" Слово имеет директрисса... font color - "# e1e1e1" - Меня исключат, сэр?
Ladies and gentlemen, the Headmistress has the floor...
- Не бойся, не исключат...
- No, it's not that bad...
Если меня там застанут - меня исключат из школы.
If i get caught there, i'll get thrown out of school.
И если тебя исключат из школы, что ты будешь делать?
What would you do then?
Нужно обо всем сообщить директорату. Пусть его исключат из интерната.
He must be reported and expelled from school.
Вся жизнь сразу рухнет. Ее исключат из школы.
We'll be ruined She'll be expelled from school
Они все говорят, что в прошлом году я очень плохо начал, что на меня обращено внимание и что, если я не исправлю своего поведения, меня исключат.
They all say that I made such a bad start last year that I've been noticed and that if I do not mend my ways I shall have to be sent down.
Они сказали, что не исключат его при условии, что он поселится с монсеньёром Беллом.
They say they will not send him down provided he goes to live with Monsignor Bell.
И что если ты провалишь ее, то тебя исключат из школы.
He also said that if you fail it, you flunk out of school.
И если тебя исключат из школы, то для меня это будет не смелость, а глупость, потому что ты теряешь кое-какие блестящие возможности.
It's stupid. 'Cause you'll miss some golden opportunities. Yeah?
И если учитель задаёт тебе вопрос, ты или говоришь правду, или тебя исключат.
If a teacher asks you a question you tell the truth or you're expelled.
Он знает, что за третье отстранение его исключат.
He knew that a third pink slip meant suspension.
Да, именно ты вдохновил меня на этот судьбоносный шаг,.. ... из-за которого меня исключат и из школы, и из дома.
And yes, allow me to placate your ego, you are the inspiration for this bold and momentous decision that will probably get me ostracised from both school and home.
Тебя исключат.
You'll get expelled.
Хорошо, если из-за истребительства меня не исключат. Обещаю, что из-за создания плаката меня не убьют.
Well, if my slaying doesn't get me expelled, I promise banner-making won't get me killed.
ћне наплевать, если мен € исключат.
I don't care if they expel me.
Из-за него нас всех исключат из университета и отдадут под суд.
This will get us expelled from the university and a public hearing.
И последнее : отказ от прыжка в самолете или у выхода и я гарантирую, что вас исключат из десантных войск.
Gentlemen, rest assured, any refusals in the aircraft or at the door and I guarantee you will be out of the Airborne.
Тебя исключат из братства.
THEY'RE GOING TO VOTE YOU OUT OF THE BROTHERHOOD. LET'EM.
Тина говорит, что они тебя исключат из партии за фрески во Дворце.
Tina says they'll kick you out of the party for the Palace mural.
Если жюри признает тебя виновным, - а так и будет,.. тебя исключат из школы.
If the jury finds you guilty, which they will... you're gonna be expelled.
Тебя исключат.
You'll be expelled.
Технологии и эволюция исключат сперму из цикла воспроизводства, и нам останется лишь одно : двигать мебель в ожидании дня, когда телепатия преодолеет гравитацию и то последнее, чем мы еще сможем приносить пользу, будет утрачено навсегда.
Technology and evolution will have combined... to exclude sperm from procreation... and our fiinal destiny will be to lift couches... and wait for that day when telepathy overcomes gravity... and our gender's last remaining utility is lost forever.
Вот, что я вам скажу, миссис Пи, если его исключат из парламента,..
I'll tell you this, Mrs. P. If they do kick him out, I shall never vote Tory again.
Но это будет финансовая катастрофа, не говоря уже об унижении, нас исключат из правления!
BUT... THAT WOULD BE FINAN - CIALLY RUINOUS, NOT TO MENTION THE HUMILIATION.
А еще девятерых парней исключат из университета, а ты даже не попытаешься им помочь.
And now we got nine kids who are gonna get expelled from school, and you're not even gonna help'em out.
Меня теперь исключат? Нет.
- Did they expel me, mom?
Надеюсь, меня не исключат.
Beats me I hope they don't expel me
Хватит меня бить. Меня скоро исключат.
Stop hitting me, man I'm getting expelled soon
Если ты думаешь, что они исключат тебя за это, зря стараешься.
If this is an attempt to get yourself expelled, it's not gonna work.
Вряд ли королева позволит мне оставаться в Сенате а если Совет узнает, что ты отец, тебя исключат...
I doubt the queen will continue to allow me to serve in the senate. And if the council discovers you're the father, you'll be expelled...
Он сказал, что если Зои и Сет ещё раз опоздают,.. ... их исключат из школы.
He said that if you and Seth are late again, you're both suspended.
Вас точно исключат.
You'll be suspended for sure.
Если они узнают, что она здесь делает, ее исключат
They find out what she's doing here, she'll be expelled.
Ты знаешь, что нас за это исключат?
You know they're gonna kick us out for this, right?
Если его исключат, соцслужба начнёт вынюхивать.
If he gets expelled we'll have social workers sniffing all over us.
С этим клубом связываться опасно! а еще и исключат!
How many thousands are in 8 million? Um, can I pay you back? Could you even?
Исключат меня?
Expel me?
Если вы и дальше будете пропускать уроки и контрольные, вас исключат, вы знаете?
If you keep missing lessons and exams, you'll be left back, you know.
С этого момента не подходи к ним, их как минимум исключат.
From now on do not approach them, to the minim they are bounced.
Я рассержусь, если Тедакс исключат из фармацевтического кодекса.
I'll be unhappy if Tedax is taken off the pharmaceutical codex.
Сулеймана исключат?
Will Souleymane get expelled?
Вы знаете, что будет, если его исключат?
You know what'll happen if he's expelled?
Если его исключат, отец отошлет его в деревню, в Мали.
If he's expelled, his dad'll send him back to their village.
Будет дисциплинарный совет, Сулеймана исключат, и, возможно, он отправится в Мали.
He'll get a disciplinary hearing, he'll be expelled and maybe even sent back to Mali.
Вы о том, что они исключат меня?
You mean they'll expel me?
И раз это твой первый случай, тебя не исключат.
And since it's your first offense, you're not going to be expelled.
Нас не исключат, окей?
We're not gonna get expelled, okay?
Нейт, я слышал, что сержант Фармер утверждает... что тебя исключат после первого же семестра.
Nate, I wasjust telling Walter here how Sergeant Farmer was saying... you're probablyjust gonna flunk out in your first semester anyway.
Я не против, если меня исключат или мне придётся оставить школу.
I don't mind if I get expelled or have to quit school.
- Тебя исключат.
He'll kick you out.