English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ И ] / Искренность

Искренность tradutor Inglês

229 parallel translation
ћне нужна искренность и задор.
I want sincerity and pep.
Твоя искренность воодушевила меня. Этого мне достаточно.
Your goodness of heart is more than enough for me.
Я верил в вашу искренность, честность...
I was counting on your honesty, your loyalty...
Доброта, искренность и... Если вы мне позволите, скромность для мужа куда больше, чем вся красота мира.
Kindliness and sincerity, and if you'll forgive me, modesty, mean more to a husband than all the wit and beauty in the world.
И я ценю искренность вашего приглашения.
And I appreciate the sincerity of your invitation.
Скорбь заменяет искренность.
They certainly do. - Sorrow makes for sincerity, I think.
Она вызывает в людях искренность.
It sure brings it out in people.
Искренность исходит от людей, испытавших скорбь.
The little there is belongs to people who have known some sorrow.
Он мне никогда не нравился. Ваша искренность очень приятна.
- Your candor is refreshing.
Вот что ты получаешь в ответ на искренность.
That's what you get for being sincere.
- Я верила в их искренность.
- I thought they were sincere.
Искренность свидетельствует о недостатке воображения.
Sincerity denotes a lack of imagination.
Ваша искренность освежает, м-р Перри, даже если ваша точка зрения несколько сомнительна.
Your candor is refreshing, Mr. Perry, even if your judgement of character is somewhat questionable.
Прости мою искренность и прямоту, а что касается сердца, которое ты хочешь, отложим его в сторону.
Excuse me for being so blunt, I won ´ t put feelings up front. Let ´ s not drag it out for both our sakes,
Мы предпочитаем радость несчастью, ум - глупости, искренность - лицемерию, добрых людей - жандармам.
We prefer joy to misery, Intelligence to stupidity, Straight talk to hypocrisy,
Скажем "искренность".
Maybe I should say "loyalty".
Кинематография JUBEI SUZUKI прививала искренность и гуманизм, исправляла характер.
Cinematography by J UBEI SUZUKI has been to instill sincerity and dedication while rehabilitating character.
Оформление YOSHIMITSU AMAMORI прививала искренность и гуманизм, исправляла характер.
Production Design by YOSHI MITSU AMAMORI has been to instill sincerity and dedication while rehabilitating character.
Искренность.
Sincerity.
Вот это искренность.
Now, that is sincerity.
Прошу извинить за искренность, но я так был воспитан.
I apologize for my frankness, but I was brought up to speak the truth.
- Да. - Ты не отличишь искренность, даже если она проедется по тебе катком.
You wouldn't know sincerity if it ran over you.
И извини за мою искренность, Изабель.
And pardon me for my sincerity, Isabel.
Ты не винишь меня за мою искренность?
I was just trying to be honest.
Но я почувствовал его искренность. Добросердечность, человечность.
Every month this account should be credited with several thousand Swiss francs.
- У нас здесь больше искренность.
TUAN : It's more devout here.
"Страсть и искренность - вот все, что нам нужно."
"Passion and truth- - that's all we need."
Люди поняли, какой вред может принести излишняя искренность
People saw the harm that excessive candor can do.
Главное в этой игре - абсолютная открытость то есть искренность правдивость
Basically, what this game requires is complete candor... which means honesty, openness.
Видите искренность?
See the sincerity?
Ценю вашу искренность.
- l appreciate your candor in the matter.
Вся искренность писалась светом и изображала мир черно-белым. В этом была истина.
Everything that was sincere was filled with light and pictured the world of the black to white scale.
Фанфан. Я действительно ценю искренность наших отношений.
I really appreciate the sincerity of our relationship.
Спасибо за искренность. Я была права?
- Thanks for the vote of confidence.
Вы должны доказать свою искренность перекатившись голой по гвоздям.
You've to prove you're sincere by rolling on a pins bed in nude
Я всегда приветствую искренность в разговоре со мной.
I expect the truth whenever you talk to me.
Я ценю вашу искренность, но кардассианцы славятся своей фотографической памятью.
I appreciate your assurances, but Cardassians are famous for their photographic memories.
Что я просто должен показать свою искренность.
I just wanna show my sincerity
Я хочу доказать тебе мою искренность. Поэтому, я прошу тебя перед своими братьями, выйти за меня замуж.
Thus I'm gonna request you to marry me in front of my bros
Я очень хотел верить в искренность его намерений.
/ wished, rather than believed him to be sincere.
Ну, теперь, когда мы больше не являемся союзниками, благоразумно лишний раз проверить искренность ваших слов.
Well, it is only prudent that we question your motives now that we are no longer allies.
Я вижу, придется продемонстрировать тебе моею искренность.
I see I'm going to have to give you a demonstration of my sincerity.
Нас всех восхищает ваша искренность и целеустремлённость.
We're all impressed with your candor and your stamina.
Темп, искренность, все представление.
Pace, sincerity, overall performance.
Сказать, что решился, и продемонстрировать искренность - совсем разные вещи.
Saying you've decided isn't the same thing as demonstrating your sincerity.
В тебе есть искренность.
You're genuine.
Его искренность вызывает сомнения.
And I'm told there are questions as to our star witness'veracity.
Знаете, сначала я верила в ее искренность, но теперь...
You know, at first I believed she was sincere, but now...
Нет, но мне нравится твоя искренность.
No, but I like you because you're sincere.
Если бы ты делал работу, как бы ты проверил её на искренность?
If you had the job, how would you test her sincerity?
Мне нравится его искренность. Из всех, кого я знаю, он - наиклевейший человек ".
[Jip Narrating] Koop is the best of best mates.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]