Испачкал tradutor Inglês
109 parallel translation
Знаете, куда я собирался, пока не испачкал воскресный костюм?
Want to know what I was going to do before I ruined my best Sunday clothes?
Ты нас испачкал, свинья.
You swine have defiled us for the last time.
Ты меня испачкал.
You have made me dirty
Ну вот, брюки испачкал.
Spilled somethin'on my pants.
Я испачкал пиджак.
I've marked my jacket. Here are the tomatoes.
Сукин сын, всю меня испачкал.
Son of a bitch, messed me all up.
Кто-то испачкал мое полотенце.
Someone used my towel and got it all dirty.
- Джован Мария Каталан Бельмонте. К тому же, этот господин потерял уйму крови... Он мне испачкал весь салон.
I am Joan Maria Catalan Belmonte... and this man is losing a lot of blood and he got... the entire interior of my car dirty.
Прости, что испачкал доски для картин, просто закрась их.
Sorry about the mess on the panels, just paint over. There's a good chap.
Я ужасно испачкал вашу куртку, сэр.
I've made an awful mess of your jacket, sir.
Чёрт, я себе все туфли испачкал.
And this green mud? It's probably what's left of the decontaminants.
У меня руки вспотели, вот я её и испачкал.
My hands were sweating, that's why I got it dirty.
Они выглядели реально классно до того, как он испачкал их.
They looked really good before he messed them up.
Ну вот, испачкал ботинки!
OH. CAN'T HAVE DIRTY SHOES NOW, CAN WE?
Он тебя испачкал!
- There's some on your face!
Ты испачкал неприкосновенность моего дома!
You soiled the sanctity of my home!
Дэйзи, я тут все испачкал, уберешь, ладно?
- Daisy! - Yeah. We made a mess here.
Кто тебя испачкал?
Who sullied you?
Я себе все ноги испачкал.
I got warts all over my feet.
Вот же ж, испачкал рукав борщом.
Shoot, I got borscht on my sleeve.
Теперь, кто из этих людей поднял шум и испачкал мой пол?
Now, who are all these people making a ruckus?
Он испачкал нас всех.
He got us all filthy. I ran.
У меня здесь рядом прослушивание, а я испачкал рубашку соусом.
I got an audition down the street, and I spilled sauce on my shirt.
Джейк испачкал трусы, думая о Джейни.
Jake made a few paint stains in his pants thinking about Janey.
Я случайно испачкал твой ковёр а ты поджёг единственную важную для меня вещь в твоём доме и выкинул её на улицу!
I accidentally stain your carpet and you set fire to the one thing in this apartment I care about and heave it out into the street!
- Она была бы изъята, в случае если бы ваш клиент не испачкал рыльце в пушку до 21 года.
It was expunged on the condition that he keep his nose clean until he was 21.
Ты испачкал им бороду.
You got some on your beard.
- Ладно, если честно я испачкал себя во время турбулентности.
- All right, the truth is I soiled myself during some turbulence.
Например, что я испачкал его дерьмом.
Like how I had shit all over him.
- Испачкал!
- What a mess!
Ты всю меня испачкал.
Getting all over me now. All right.
Боже, я испачкал тебе волосы.
I've smeared your hair.
Нам нужно что-то похожее на платье Одри, которое она бы носила, если бы юниор "Пэйси" не испачкал её грудь пончиком с желе.
We have to match what she'd be wearing if Pacey Jr. didn't walk into her with a jelly doughnut.
Из-за тебя я испачкал куртку в голубичноМ сиропе.
Oh, look at this. I got blueberry syrup on my safari jacket.
Мой муж - конгрессмен США, и он не принимал идеи развода который испачкал бы его образ.
My husband - a US congressman who didn't take to the idea of a divorce lest it taint his wholesome image.
Ну вот, только взгляните, весь рукав испачкал.
- Oh, look. You stained the sleeve!
- ќдин раз € уже испачкал руки кровью из-за вас, больше не хочу.
I've already bloodied my hands once for you.
По крайней мере, ты не испачкал школьную обувь.
At least, you didn't mess up these school shoes.
Он испачкал пандита Чатурведи.
He's defiled Pundit Chaturvedi
Этот низкий мерзавец испачкал пандита Чатурведи.
That lowly fool has defiled Pundit Chaturvedi
Эй, ты испачкал тунцовым майонезом все мои завитки
Oh, man, you got tuna mayonnaise all over my tendrils.
- " Большинство людей не осознаёт, что, если кто-то умер в вашей семье,... и всё испачкал, кто-то должен навести порядок в вашем доме!
Most people don't know this. But when someone dies in your house and leaves a mess it's up to the family to clean it up.
Я испачкал ее соусом, когда решал проблему с поставщиком провизии.
I got sauce on it when I tackled the caterer.
Полез посмотреть, что там такое, и испачкал волосы.
And I gone under seeing what it was and I messed up my hair.
Я попытался его подобрать, но разозлился, потому что испачкал все пальцы, и вот, я кинул его об стену, где он и умер.
I tried to pick him up, but then I got angry because some of itgot on my thumb, so I threw him against the walland that's where he died.
Ты меня испачкал, идиот!
I got jizz on me. Jesus Christ, guys!
- Может, это ты их испачкал.
No, it wasn't me!
О, Боже, я испачкал пальцы.
Oh dear, I have ink on my fingers. I will join you there.
Я испачкал вас.
Did I dirty your uniform?
Он испачкал пальцы шоколадом, и я его слегка толкнула.
I pushed him.
Ещё раз подрался, испачкал охранника, попробовал бежать, освободили, украл что-то, опять посадили, освободили, ограбил супермаркет, кидал камни в мэра. Если подумать, всё это было из-за тебя.
And there was his mandatory "Bring Your Daughter to Work Day."