English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ И ] / Испорчена

Испорчена tradutor Inglês

218 parallel translation
Её репутация уже была испорчена.
No, but she was ruined just the same.
История чиста, не испорчена фантазией.
The story is pure, untainted by fantasy.
Правда, пробка испорчена, но я все улажу.
The cork was damaged, but I'll manage.
Итак, мадам, вы знаете, что крыша нашей церкви испорчена?
Well, Madame, do you know our church roof is damaged?
Да, теперь, когда и моя жизнь испорчена.
Yes. Now, when you ruined my life.
- Испорчена.
- Mm, it got broke.
Было много разных вещей, которые не складывались вместе... шина, которая не была испорчена, ваш отказ продать дом... это беспокоило меня.
There's just so many pieces that didn't add up... tire that wouldn't go flat, why you refused to sell the cottage... that bothered me.
Она испорчена, смотри.
- But it's fucked up! It's completely fucked up, look at it!
"Иди сюда, я люблю тебя", а потом протягивается рука и щиплет тебя больно вот так, то... то любовь испорчена этой рукой, правда?
AND THEN A HAND REACHES OUT AND PINCHES YOU LIKE THAT, HARD, THEN--THEN LOVE IS SPOILED BY THAT HAND, ISN'T IT?
Свадебная церемония не должна быть испорчена какой бы то ни было тенью.
Wedding ceremonies must not be tainted by any shadow whatsoever
Когда идеальная пустота была испорчена светом, раздался крик. И все мои братья разбежались в ужасе.
When the perfect void was corrupted by light, a great wailing was heard, and all the brethren fled in terror.
Я надеялся, что они не скоро сообразят, что рация испорчена.
Well, I thought it would take them a lot longer to figure out the radio was dead. Come on, Dad. Move!
"Ну вот, она испорчена."
"Well, it's ruined."
Моя единственная игра в году испорчена некомпетентностью!
My one game of the year, ruined by pathetic incompetence!
Вся линия обвинения испорчена признанием по принуждению.
His entire evidence string was poisoned by the coerced confession.
Вся моя ночь испорчена.
My whole night's ruined.
Она все равно испорчена, правда?
This is still ruined, right?
Иначе игра будет испорчена.
That'll kinda give away the game.
А мне плевать. Моя карьера всё равно испорчена.
Gee, now I've gone and done it.
Она не будет испорчена.
It won't be spoiled.
Она испорчена.
- Forget it.
Благодаря легкому везению... его жизнь испорчена навсегда... бесконечными размышлениями о том, что прямо за узкими дверями всех любимых им заведений... мужчины в красных шерстяных рубашках... ловят невероятный кайф от того, что он никогда не познает.
With a bit of luck... his life was ruined forever... always thinking that just behind some narrow door in all his favorite bars... men in red woolen shirts... are getting incredible kicks from things he'll never know. Strange memories on this nervous night in Las Vegas.
Ну что ж, маслобойня не испорчена, не так ли?
So he churned that damage now.
Моя свадьба испорчена!
My wedding, it's ruined!
Моя репутация была испорчена, я покинул усадьбу, после служил еще в двух и теперь я ронин.
I developed a very bad reputation, left the fief, went from there to two others, and am now a ronin.
Боже, и взгляни на мою кофту, она испорчена.
God, and look at my sweater, it's ruined.
Но он испортил мое свадебное платье! Милая, эта вещь была испорчена в тот момент, когда оказалась на тебе!
Honey, that thing was ruined the minute it went on you.
Пэйси, вся моя ночь испорчена.
Pacey, my entire night is ruined.
- Испорчена!
- Ruined.
ЧАРЛИ А я уверен, он знал, что рыба испорчена, но всё равно её съел.
I maintain that he knew the fish was bad, but he kept eating it anyway.
Я не могу это подписать. Моя репутация будет безнадежно испорчена.
This would leave my reputation in tatters.
- Вы только посмотрите, вся трава испорчена к чертям собачьим!
- Look at all the weed that's fucking ruined!
Теперь кофта испорчена.
You cut my friggin'jacket.
ты совершенно испорчена!
You're completely obscene.
Ты к ней предвзята, потому что она американка. - Она испорчена и темпераментна.
- She's spoilt and temperamental.
Она только что начала этим заниматься, она ещё не испорчена.
She's just getting started. She's not damaged yet.
Память об этой минуте была испорчена на следующий день
The memory of that moment was ruined the very next day.
Плёнка испорчена.
Film's ruined.
- Антена испорчена.
- The antenna doesn't work.
Испорчена.
Ruined.
Испорчена?
"Ruined"?
Мужчина не хотеть меня, если я испорчена.
No man want me if I ruined.
Ох, она испорчена.
Uh, this one's ruined.
Ну вот, Шон, теперь линия пиджака испорчена.
The line of my jacket's ruined, Sean.
- Вечеринка испорчена! - Это ничего не меняет!
The whole party is ruined!
Наверно вчера паЭлья было испорчена.
There must've been a bad scallop in that paella last night.
Она испорчена.
It's rotten.
Моя шляпа окончательно испорчена!
- I love this!
Вещь испорчена!
It's spoiled!
А я испорчена.
I'm damaged.
Я буду испорчена.
I will be ruined.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]