English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ И ] / Исправь всё

Исправь всё tradutor Inglês

71 parallel translation
Исправь всё, и переведи им к полуночи.
And fix it, and get it to them by midnight.
Исправь всё, верни как было!
Make it all all right again!
Тогда исправь всё.
Well, you'd better make it right again.
- Тогда исправь всё
Then get it right.
Исправь всё, ладно.
Please solve this.
Исправь всё!
Fix it!
Ну так исправь всё, я не хочу здесь угадывать.
Well, get past it so I'm not just guessing here.
Исправь всё, как починил стул.
Fix'em, like the chair.
Так иди же и исправь всё, пока у тебя ещё есть шанс.
Then go fix it while you've still got the chance.
Будь душкой и исправь всё.
Be a doll and fix it.
Дэнни, заберись туда и исправь всё это.
Danny, get up there and fix this.
Исправь всё.
Make it better.
Исправь всё или пеняй на себя. "
"Do the right thing, or suffer the consequences."
Исправь всё или пеняй на себя ".
Do the right thing, or suffer the consequences. "
Исправь всё или не возвращайся.
Stop the bleeding, or don't come back.
Иди исправь всё.
go... go get it fixed.
Делай, что должен, исправь всё.
Do what you have to, make it work out.
Исправь всё, Джесси.
Make it right, Jessie.
Черт возьми, исправь всё, Джонс.
Make it goddamn right, Jones.
Так иди и исправь все!
So go fix it.
Исправь все!
- Do it again.
- Исправь все!
- Fix it! - What?
Исправь все.
Make things right.
Так что закрой глаза и досчитай до пяти. А потом все исправь, Джек.
So close your eyes, count to five, and then fix her, Jack.
- Ну так исправь все побыстрее.
Well, you better get it fast.
Тогда перестань винить себя и исправь все.
Then stop blaming yourself and fix it.
Когда я сказала, "исправь все", я имела в виду как-то иначе.
This is not what I had in mind when I said, "fix it."
Тогда исправь все.
Then fix it.
Исправь все.
Make this thing right.
Просто исправь все.
Just get it fixed.
Пойди и исправь все.
Go make nice.
А теперь, исправь все, что ты наделал.
Now, undo what you've done.
А ты всё это исправь.
Then make them care.
Иди и всё исправь, хорошо?
Go make it right, will you?
Ты сказал, что хочешь все исправить. Так исправь.
You said you were going to fix it, so fix it.
Иди и все исправь.
Come fix it.
Но я не смогу помочь тебе, подумай, может, твоя работа была жертвоприношением за все, что ты сделала... Загладь свою вину, Дана. Исправь эту ошибку.
But I can't help from wondering if all that sacrifice, everything that you have done, has been to make amends, Dana, to make up for that one mistake.
Исправь все ради себя.
Make this right for yourself.
Прекрати извиняться и все исправь.
Stop apologizing and just fix it.
Займись этим. Исправь все.
I thought you didn't want me fixing you.
Будь добра, исправь все.
Please, fix it.
Теперь исправь все здесь.
Now fix this place.
Просто исправь все.
Just fix it.
Исправь все.
Fix this.
ѕоэтому впр € гайс € обратно в работу, и все исправь.
And the future of Omnicorp depends on it so get your ass back to China and get it fixed.
Исправь все, Джек.
Make it right, Jack.
Так вернись и всё исправь.
So, why don't you go back and try to fix it?
Это полностью твоя проблема, и хоть раз исправь все сам.
It absolutely is your problem, and for once, you're gonna be the one to fix it.
Мне все равно, как ты это сделаешь, просто исправь.
I don't care how you do it. Just get it fixed.
- Не знаю. - Исправь все.
- I don't know.
Лучше все исправь, Уилл.
You better make this right, Will.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]