Истощен tradutor Inglês
96 parallel translation
После двенадцати лет джунглей Бирмы, я истощен, леди Агата. - Я жажду Ваши белые плечи.
After twelve years in the Burmese jungle, I'm starving, Lady Agatha starving for a white shoulder.
Ты наверно полностью истощен.
You must be absolutely exhausted.
Организм немного истощен.
Your system is a bit worn out.
Нет, плохо, он очень истощен.
No, bad. He's run down
Он истощен!
He's exhausted.
Поговорим о деле. Во-первых, ты истощен.
First of all, you're all done.
Что разум твой истощен с тех самых пор, как ты женился.
That since you got married your mind's been frazzled.
Ты совершенно истощен, физически и эмоционально. Господи, ты права!
You're totally worn out, both physically and emotionally.
Не удивительно. Я истощен, блядь.
No wonder I'm fucking exhausted.
Я истощен.
I'm exhausted.
... я буду эмоционально и электрически истощен.
... I'll be emotionally and electrically drained. Ey. These are mighty tasty.
Я совершенно истощен.
I've had my day, I'm exhausted.
Благополучно вернувшись с подобного восхождения, многие дни будешь истощен.
You come down safe from a climb like that, you'd be exhausted for days.
Я дрался, я истощен,... я покрыт от головы до ног кровью демона Траксис, которая вообще-то жжется итак, все это может подождать, пока я не приму душ.
I'm exhausted. I'm covered head to toe in Thraxis blood, which actually kind of burns... so this is all gonna have to wait until I take a shower.
Боже, как бы я хотел пойти вместе с этими молодыми самцами, но я стар, изможден, истощен, сломлен, торчу в этом гнилом кабинете в компании с угрюмой женщиной.
God, I wish I was hitting the wards with those young bucks, but I'm old, tired, spent, busted, stuck in a mouldy old office with just a moody woman for company.
Я полностью истощен.
I'm running out of shoe leather.
- МНТ истощен.
- The ZPM has been depleted.
Я был ранен и истощен.
I was injured and I was exhausted. My mind was playing tricks.
Да. Устройство, очевидно, имеет источник энергии и не думаю, что он истощен.
Yeah well, the device obviously has a power source and I don't think it's been depleted.
Я истощен и голоден, так что сядьте.
I am exhausted and starving, so sit down.
Согласно моим данным, МНТ почти истощен.
According to my readings, the ZedPM is nearly depleted.
ты истощен.
how's Rika?
Он абсолютно истощен.
He is completely exhausted.
Молодняк истощен но их матери совершали эту путь прежде и они знают, что они близко к воде.
The youngsters are exhausted, but their mothers have made this journey before and they know that they're close to water.
Я истощен.
I am a wreck.
Когда он прибыл в Витербо, он был истощен и болен.
When he arrived to Viterbo, he was exhausted and sick.
" Как Кассий истощен и худ.
" Yond Cassius has a lean and hungry look ;
Кирк истощен.
Kirk is wasted.
Я знаю, что ты истощен. Тебе приходится постоянно оглядываться, ты вечно гадаешь, когда наступит конец.
Always looking over your shoulder, always wondering when the other shoe is gonna drop.
Я истощен.
I am exhausted.
Я должен быть истощен физически и эмоцианально, но у меня такое чувство, что я могу работать весь день.
I-I-I should be exhausted, physically and emotionally, but I-I feel like I could work all day.
Ты истощен, потому, что Мы плохо питались.
You're weak because you're undernourished.
- Я правда так истощен.
- I really am exhausted.
Я полностью истощен.
I'm totally drained, sure. I've no jism left.
Я просто истощен, ну, понимаешь?
I'm just knackered, you know?
Человек истощен от своих путешествий.
The man is weary from his travels.
Или всё или ничего. Мир истощён, измучен, напуган.
"Aut Caesar aut nullus." The world's effete, worn out, afraid.
Я полностью истощён.
I... I'm all cleaned out.
- О, я истощён.
Oh, I'm exhausted.
Бастофер Джонс не истощён-с,
Bustopher Jones Is not skin and bones
- Я истощен.
- I'm exhausted.
Я истощён физически и эмоционально.
I'm exhausted, physically and emotionally.
Глазные яблоки размером с футбольный мяч, крайне истощён, но жить будет.
Inflammation of the gall bladder... but he'll leave.
Кажется, я истощён.
I think I'm having a burnout.
Кашляет уже два месяца и очень истощён.
Cough's lasted two months. He was cachectic.
Я отлично поспал, но всё равно истощён.
I get a good night's sleep, and I still feel exhausted.
Я бы сказал, он просто истощён. Вымотан.
I'd say he's just... exhausted, worn out.
На данном этапе, знаете, я очень истощён.
At this point, you know, I'm pretty exhausted.
Я истощён.
I am exhausted.
Я истощён.
I'm exhausted.
Он истощён.
He's overcome.