Исчезнешь tradutor Inglês
300 parallel translation
но лишь коснусь исчезнешь в никуда... проснулась?
♫ When you get close enough for me to hold your hand, you get further away like the wind ♫ Tae Yang, are you awake?
Исчезнешь?
Disappear?
Ты не исчезнешь, правда?
You won't disappear, will you?
И вот однажды вечером раздражённо ты скажешь мне, что ничего не осталось, и исчезнешь.
And one evening at the slighest sign of boredom you'll announce there's nothing left, and you'll disappear..
И ты гарантируешь, что ты исчезнешь?
Of course you'll guarantee you won't lose?
А тогда - исчезнешь, не оставив адреса.
And you'll vanish without leaving an address.
Достаточно слишком сильно надавить, и он и ты тоже исчезнешь.
Push far enough, he'd send you to oblivion, too.
Я чувствую, что ты снова исчезнешь.
I feel that you'll disappear again.
Эти некоторые очень обрадуются, когда увидят, как Ты там исчезнешь.
These few are just too happy to see you vanish for good out there.
ТьI исчезнешь, как канарейка, и в хоре появится вакантное место.
You'll disappear like a canary, and there'll be a vacant seat in the glee club.
И тогда, Джафар, у тебя есть шанс уничтожить эту штуку, но одновременно исчезнешь и ты!
Then there's a slim chance that you can annihilate the thing But you will annihilate yourself at the same time
Мы хотим использовать тебя пока ты полностью не исчезнешь
We'd like to keep using you until you're all gone.
Никто не заметит разницы, даже если ты исчезнешь навсегда.
If you disappeared forever, it wouldn't make any difference.
Ты не исчезнешь утром?
Will you disappear in the morning?
Ты ведь не исчезнешь, когда я проснусь утром, правда?
You're not gonna be here in the morning when I wake up, are you?
Ты хотя бы исчезнешь с улицы.
For one thing, it'd get you off the streets.
Ты просил меня, если исчезнешь, найти тебя. Прощай.
You asked me, if you disappeared, to find you, so here I am.
Я думала, ты исчезнешь.
I thought you were supposed to disappear.
Если ты не исчезнешь я порежу тебя на кусочки!
If you don't disappear I'll cut you into pieces!
Если ты такой умный, как думаешь, то ты просто исчезнешь. Или у тебя будут неприятности, которые тебе не нужны.
Now, either you're as smart as you think you are and you'll just go away, or else you're gonna make things harder on yourself than they have to be.
Если ты навсегда не исчезнешь с моих глаз, я оторву тебе яйца и засуну их в твою задницу так, что они вылезут изо рта!
If you don't disappear from my family's life, I'm gonna rip your balls off and shove'em so far up your ass they'll come out your fucking mouth!
Ты исчезнешь вместе с Землей!
Begone, together with the rest of the Earth!
Ты исчезнешь. Кто тебя видел?
Who's ever seen you before?
Я дам тебе 20 000, если ты исчезнешь из наших жизней.
I'm giving you £ 20,000 to get out of our lives.
Если ты не исчезнешь к концу месяца,
If you're not out of here by the end of the month,
И тьы уже никогда не исчезнешь из моей жизни
You never fade away
Артикль А. Как только мой папа увидит это, ты исчезнешь.
Exhibit A. Once my dad sees this, it's adiós.
Ты исчезнешь со всеми уликами.
You'll disappear with the evidence.
Ты просто снова исчезнешь, да?
You're just going to disappear again, aren't you?
Ты исчезнешь, если не съешь что-то из этого мира.
Unless you eat something from this world, you'll disappear.
Я тебе отдам деньги, а ты исчезнешь!
I give you the money and you're gone.
И тогда ты исчезнешь.
Then you'll disappear
И он будет моим делом еще долго после того, как ты исчезнешь.
AND HE'S GOING TO BE MY BUSINESS, LONG AFTER YOU'RE GONE.
Я боюсь, что ты исчезнешь.
I'm scared you're gonna disappear.
Если ты исчезнешь, я останусь один, слышишь?
If you disappear, I got no one.
- Может быть, перед тем, как исчезнешь... ты хоть немного возьмешь с него пример.
- Maybe before you leave... you'll be acting a little more like him.
Если ты не исчезнешь с моих глаз через три секунды...
If you're not out of my face in three seconds- -
И ты тоже исчезнешь.
You too will escape.
Я не смогу выдержать, если ты исчезнешь снова.
I couldn't stand you disappearing again.
Что с того, что я не вернусь, если ты исчезнешь навсегда?
What do I care not coming back, if you disappear forever?
Если ты не исчезнешь, я хочу помочь тебе.
If you don't run away, I would like to help you.
Если я сделаю звук погромче, ты исчезнешь.
If I raise it a little you'll get lost.
Уверен, ты отсюда исчезнешь.
You'll surely get expelled too!
Я сделаю так, что ты исчезнешь.
I'll make you disappear.
Ты не исчезнешь вновь?
You won't disappear again?
Я могу сделать так, что ты навсегда исчезнешь.
I can have you put away for good.
А когда придёт время тебе уплывать, ты исчезнешь, как дым.
When it's time for you to go on your big boat trip, poof, you just leave.
Если отдать сердце Хоулу, то ты исчезнешь?
If I give Howl's heart back, will it kill you?
Будешь худеть дальше — исчезнешь вовсе.
If you were any thinner you wouldn't exist.
Ты не исчезнешь.
Oh, you're not going to be missing.
Ты не исчезнешь окончательно? - Ответь мне!
Dan, can I still see you?