English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ К ] / К стенке

К стенке tradutor Inglês

289 parallel translation
Кто берет взятку и не делится со мной, того ставим к стенке и - пиф-паф! Конец тебе, подлец.
If anyone's caught taking graft, and I don't get my share, we stand him up against the wall and pop goes the weasel.
Поставим его к стенке и - пиф-паф! Конец тебе, подлец.
We stand him up against the wall and pop goes the weasel.
Поставим его к стенке и - пиф-паф! Конец тебе, подлец.
We stand him up against the wall and take him for a ride.
Он прижал нас к стенке.
- He's cutting our throat.
За такое меня следует поставить к стенке.
I should be stood up against the wall.
- прижимать меня к стенке.
- I can't stand it when the walls close in.
Мы тебя зараз к стенке прислоним.
Stand him up against a wall!
- К стенке!
- To the wall!
Ты ложись к стенке, а я с ним с краешку лягу.
You lie down by the wall, and we two on the side.
Отчасти поэтому узников ставят к стенке.
That's also why a captured tuna bangs its head against the wall.
Я решила прижать Марту к стенке... Но в это время...
I decided to put pressure on Marta, but then...
Ты смеёшься надо мной, хочешь прижать к стенке?
- Again? You want my back against the wall until the very end!
Была бы моя воля, я бы поставил вас к стенке.
You must be joking. If I were running the Pentagon, I'd have you stood up against a wall.
не хочу припирать себя к стенке.
I don't want to get trapped in
Этой ночью ты стояла, прижавшись ухом к стенке, ожидая что-то услышать.
At night, you stand with your ear pressed against the wall, waiting to hear something.
А вот она жмется к нему, как обои к стенке.
She's the one plastering herself against him. When I think of all I've done for her.
Ладно, к стенке, Лэфардж.
All right, get up against the wall, Lafarge.
Ладно, к стенке, Ван дер Берг.
All right, get against the wall, van der Berg
Будь моя воля, я бы их всех поставил к стенке!
If it were up to me, I'd stand them all against a wall.
Ей 39, но чтобы она это признала, ее надо поставить к стенке...
She's 39, but you'd have to stretch her on the rack to get her to admit it.
Фрэнк Н. Фёртер, к стенке ты припёрт.
Frank N. Furter It's all over
Да, будет, пока его не поставят к стенке.
And ready for the firing squad.
Приколоть к стенке ножом, за шкуру.
You pin it to the wall with a knife, through the skin.
Поставьте их к стенке.
Stand them against that wall.
Он про советскую власть высказывается, да его к стенке, контру!
He talks like that about Soviet power! Shoot him!
Следите, чтобы собака находилась мордой к стенке.
And make sure the dog's pointing against the rock.
Держите собаку мордой к стенке!
Point the dog against the rock!
ѕо случайному совпадению, редакци € Ёнциклопедии √ алактика, котора € попала сюда из далекого будущего через временную дыру, определ € ет ћаркетинговое ѕодразделение ибернетической орпорации — ириуса как "учка безмозглых придурков, которых первыми поставили к стенке в революционное врем €."
'Curiously enough, an edition of the Encyclopaedia Galactica'that fell through a time warp from 1,000 years in the future'defines the Marketing Division of the Sirius Cybernetics Corporation'as "A bunch of mindless jerks "'who were the first against the wall when the revolution came. "'
Бросайте раненных, все к стенке!
Leave the wounded and get up to the wall!
Бросайте раненных, все к стенке.
Leave the wounded and get up to the wall.
- Давайте, парни, ближе к стенке!
- Come on, boys, face to the wall!
- К стенке!
- Face to the wall!
Я думаю э-э... мы сможем выжить в новой обстановке после атаки, если навалимся все э-э... вместе, подналяжем на штурвал, чтобы собраться с силами, когда нас приперли к стенке.
I think er... we could overcome the changed conditions after an attack by er... all pulling our weight, putting our shoulders to the wheel, so that we all pull together, now that our backs are against the wall.
Я позабочусь, чтобы за это тебя поставили к стенке.
I'm gonna make sure that they nail you right to the wall for this!
К стенке.
Right to the wall.
Вообще-то, ты не увидишь их лица, так как тебя будут постоянно поворачивать мордой к стенке.
Not that you'll ever see what they look like,'cause you'll be facing the other way.
Избавьтесь от мертвого груза, поставьте его к стенке, и сильнейшие унаследуют Землю.
Get rid of the deadwood, let the wasters go to the wall, and the strong will inherit the Earth.
Диван левее, к стенке.
The sofa goes to the wall.
Когда правительство падает, персон вроде меня ставять к стенке.
When governments fall, people like me are lined up and shot.
Из тех, что ставят таких людей, как вы, к стенке.
The sort that'd put people like you up against a wall and shoot'em.
Вы меня прижали к стенке - люблю кофеин и сахар.
Poor man's truth serum. Caffeine and sugar.
- Прижала к стенке?
- Truth serum?
Если бы кто-то захотел уничтожить эти знания, их бы первых поставили к стенке.
If anyone wanted to eliminate that knowledge they'd be the first ones up against a wall.
Отодвиньтесь к стенке ящиков!
Move to the back of the drawers!
Вам ведь придётся сильно попотеть, чтобы прижать этого парня к стенке.
Get with the program if you're gonna catch this guy.
Пусть теперь мы и не можем засадить тебя за продажу оружия, но попробуй хотя бы насорить на Променаде, и я прижму тебя к стенке.
Now we may not be able to get you for selling weapons but you so much as litter on the Promenade and I will nail you to the wall.
Ты солгал, и когда тебя приперли к стенке, ты заключил сделку с Звездным Флотом, гм? Тебе удалось сорваться с крючка.
When you got caught, you cut a deal with Starfleet, got yourself off the hook.
Нет, ведь это будет не по-американски. И они в этом не признаются до тех пор, пока кто-нибудь не припрёт их к стенке неопровержимыми, неоспоримыми доказательствами.
And they won't admit it until... someone confronts them with irrefutable, undeniable proof.
Он выполнит его только в том случае, если прижать его к стенке. Как?
How?
Этих швабов надо всех к стенке и пулю в лоб!
All of them!
Я припру его к стенке и заставлю снизить цену.
10 days.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]